Koyo

Koyoさん

2023/04/03 10:00

タイヤがスリップする を英語で教えて!

いつもより遅い時間に出社し、その理由として「朝からの雪で車のタイヤがスリップし、大渋滞が起こっている」と言いたいです。

0 697
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・The tires are skidding.
・The tires are losing traction.
・The tires are slipping.

I'm late because the tires were skidding due to the snow this morning, causing a massive traffic jam.
今朝の雪でタイヤがスリップし、大渋滞が起きてしまったため、出社が遅くなりました。

「The tires are skidding」は「タイヤがスリップしている」という表現で、車などの乗り物が制御しきれなくなって滑っている状態を指します。雨や雪などで路面が滑りやすい状態や、急ブレーキをかけたとき、急ハンドルを切った時などに使う表現です。また、危険な状況や緊張感を伴うシチュエーションでよく用いられます。

I'm late because there was heavy snowfall this morning and the tires were losing traction, causing a massive traffic jam.
「遅くなってすみません、今朝は大雪で車のタイヤがスリップし、大渋滞が起こりました。」

I'm late because the tires were slipping due to the snow this morning and it caused a huge traffic jam.
遅くなってすみません、今朝の雪でタイヤがスリップして大渋滞が起きました。

The tires are losing tractionは、タイヤが地面との摩擦を失って滑り始める状況を表します。これは路面が濡れていたり、氷が張っていたりするときなどによく使われます。一方、The tires are slippingは、タイヤがすでに滑り始めていることを示します。これは急ブレーキをかけたときや急なカーブを曲がったときなどに使われます。どちらも似たような状況を指す言葉ですが、losing tractionは滑り始めの状況を、slippingはすでに滑っている状況を表します。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/10 00:00

回答

・The tires are skidding.
・The tires are losing traction.
・The tires are slipping.

I'm late because the tires were skidding due to the snow this morning, causing a huge traffic jam.
今朝の雪でタイヤがスリップして大渋滞が起きたため、出社が遅くなりました。

「The tires are skidding.」とは「タイヤがスリップしている」という意味です。このフレーズは主に車やバイクなどがスリップして制御が難しくなったときや、道路が滑りやすい状態(雨や雪、氷など)でタイヤが滑ってしまう状況を表現します。また、物理的な状況だけでなく、比喩的な意味として「状況が思うようにコントロールできない」を指すこともあります。

I'm late because the tires are losing traction due to the snow this morning, causing a huge traffic jam.
「今朝からの雪でタイヤがスリップしてしまい、大渋滞が起きたため遅くなりました。」

I'm late because the tires were slipping due to the snow this morning, causing a heavy traffic jam.
遅れてしまった理由は、今朝の雪で車のタイヤがスリップして大渋滞が起こったからです。

"The tires are losing traction"は、タイヤが路面との摩擦力を失いつつある状況を指す一方、"The tires are slipping"は、タイヤがすでに滑り始めている状況を指します。前者は問題が発生し始めたばかりの段階を指し、後者は問題が進行中であることを示しています。そのため、"losing traction"は予防または対策を講じる余地がある状況を示し、"slipping"はすぐに対応が必要な緊急の状況を示すことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 10:33

回答

・skid

「slip」よりも「skid」が良いようです。Cambridge Dictionaryには「(especially of a vehicle) to slide along a surface so that you have no control((特に乗り物の場合)制御できないように表面に沿って滑る)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問「朝からの雪で車のタイヤがスリップし、大渋滞が起こっている」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
The snow from the morning has caused the tires of the cars to skid, causing a heavy traffic jam.
(朝からの雪で車のタイヤが滑り、大渋滞。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV697
シェア
ポスト