nakachan

nakachanさん

2024/03/07 10:00

じゃがいもをつぶす を英語で教えて!

コロッケを作るときに「じゃがいもをつぶす’と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 375
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・Mash the potatoes.
・Crush the potatoes.

「Mash the potatoes.」は「ジャガイモを潰して」という意味です。

料理のレシピや手順を説明するときの「ジャガイモを潰します」という淡々とした指示から、家族や友人に「ジャガイモお願い!」と頼むカジュアルな場面まで幅広く使えます。命令形ですが、言い方次第でニュアンスは変わりますよ!

Okay, time to mash the potatoes for the croquettes.
さて、コロッケのためにじゃがいもをつぶす時間だ。

ちなみに、「Crush the potatoes.」は「ジャガイモを潰して」という意味ですが、レシピ本や料理番組で使われるような、少し力強く手早くやるニュアンスがあります。マッシャーで豪快に潰したり、フォークで粗く潰す時などにぴったりな表現ですよ。

Okay, time to crush the potatoes for the croquettes.
さて、コロッケのためにじゃがいもをつぶす時間だ。

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 02:40

回答

・smash potatos

smash : つぶす

「潰す」は文脈によって様々な単語が使い分けられます。よく使われるのは「smash 」「crush」「squash」です。違いは以下の通りです。
smash : 強い力を加えて潰す・砕く
crush : 強い力で形が変わること
squash : 潰して平たくする
食べ物には「smash」が使われることが多いです。コロッケのじゃがいもは原形がないため「smash」が適切と言えます。

例)
A : What is the first step to make croquettes.
まず最初にどうするの?
B : Smash potatos.
じゃがいもをつぶして。
A : Could you help me?
手伝ってくれる?

役に立った
PV375
シェア
ポスト