jio

jioさん

2023/11/14 10:00

掘りたてのじゃがいも を英語で教えて!

家庭菜園でじゃがいもを掘ったので、「掘りたてのじゃがいもだよ」と言いたいです。

0 197
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/17 12:16

回答

・freshly-pickled(just-picked) potatoes

freshlyはfresh「新鮮な」の副詞で、「新鮮に、生き生きと」と言う意味です。
他には質問のように、「ごく最近、ついさっき」という意味でもよく使われます。

日本語の「〜たて」と言う表現がピッタリです。
pickは「掴む」と言う意味で、それにfreshlyをつけると、freshly-picked 「採れたての」と言う意味になります。

もしくはjust-picked「たった今採ったばかりの」とも言います。
「掘りたて」は文字通り訳せばfreshly-dugとなりますが、通常、野菜にはpickを使います。

例文
I grow vegetables in my home garden. I’ll give you some freshly-picked potatoes.
「家庭菜園をしているの。掘り立て(採りたて)のじゃがいもあげるね。」

参考にしてみて下さい。

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/02/17 01:16

回答

・fresh out of the ground

- Look! These potatoes are fresh out of the ground.
 見て!これ、掘りたてのじゃがいもだよ。
 直訳すると、「土の中から出てきたばかりのじゃがいも」です。「fresh」は主に「新鮮」という意味ですが、「直後」という意味合いがあります。たとえば、

- Fresh out of college
 大学出たて
- Fresh out of training
 訓練したて

関連表現:

- I grow potatoes in my garden.
 家庭菜園でジャガイモを育てています(栽培しています)。
 「grow~」は、「育てる、栽培する」という表現に使います。

- How long does it take to harvest potatoes?
 じゃがいもを収穫できるまでにどれくらいかかりますか?
 「harvest~」は、「何かを育てたあとに収穫する」という表現です。育てていないものには使いません。

***Happy learning! ***

役に立った
PV197
シェア
ポスト