jioさん
2023/11/14 10:00
掘りたてのじゃがいも を英語で教えて!
家庭菜園でじゃがいもを掘ったので、「掘りたてのじゃがいもだよ」と言いたいです。
回答
・freshly-pickled(just-picked) potatoes
freshlyはfresh「新鮮な」の副詞で、「新鮮に、生き生きと」と言う意味です。
他には質問のように、「ごく最近、ついさっき」という意味でもよく使われます。
日本語の「〜たて」と言う表現がピッタリです。
pickは「掴む」と言う意味で、それにfreshlyをつけると、freshly-picked 「採れたての」と言う意味になります。
もしくはjust-picked「たった今採ったばかりの」とも言います。
「掘りたて」は文字通り訳せばfreshly-dugとなりますが、通常、野菜にはpickを使います。
例文
I grow vegetables in my home garden. I’ll give you some freshly-picked potatoes.
「家庭菜園をしているの。掘り立て(採りたて)のじゃがいもあげるね。」
参考にしてみて下さい。
回答
・fresh out of the ground
- Look! These potatoes are fresh out of the ground.
見て!これ、掘りたてのじゃがいもだよ。
直訳すると、「土の中から出てきたばかりのじゃがいも」です。「fresh」は主に「新鮮」という意味ですが、「直後」という意味合いがあります。たとえば、
- Fresh out of college
大学出たて
- Fresh out of training
訓練したて
関連表現:
- I grow potatoes in my garden.
家庭菜園でジャガイモを育てています(栽培しています)。
「grow~」は、「育てる、栽培する」という表現に使います。
- How long does it take to harvest potatoes?
じゃがいもを収穫できるまでにどれくらいかかりますか?
「harvest~」は、「何かを育てたあとに収穫する」という表現です。育てていないものには使いません。
***Happy learning! ***