kazuo

kazuoさん

2023/04/03 10:00

これだけできれば上等だよ を英語で教えて!

英作文を添削したのですが、初めてにしてはとてもよく書けていたので「これだけ書ければ上等だよ」と言いたいです。

0 486
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・If you can do just this, it's more than enough.
・If you can manage just this, it would be great.
・If you can pull off just this, it would be perfect.

You did a great job for your first time. If you can do just this, it's more than enough.
「初めてにしてはとても良く書けていますよ。これだけ書ければ上等だよ。」

「If you can do just this, it's more than enough.」は、「これだけできればそれ以上は求めません」という意味です。このフレーズは、相手に対して求める要求や期待を下げ、プレッシャーを軽減するために使われます。たとえば、新人に対して過度のプレッシャーをかけず、一つのタスクに集中するように勧める場面などで使えます。また、感謝の意を示し、相手の努力を評価する際にも使用できます。

If you can manage just this, it would be great.
「これだけ書ければ上等だよ。」

If you can pull off just this, it would be perfect.
「これだけ書ければ上等だよ。」

「If you can manage just this, it would be great.」は、課題の達成が難しくても、一部だけでも対処できればそれだけで素晴らしいという意味合いです。一方、「If you can pull off just this, it would be perfect.」は、特定の難易度の高い課題を達成することが期待されており、それが完璧に達成できれば理想的というニュアンスです。pull offはmanageよりも成功の度合いが高いとみなされます。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/09 00:00

回答

・If you can do just this much, it's more than enough.
・If you can manage just this, it's all I ask.
・If you can pull this off, it's all I need.

You've done very well for your first time. If you can do just this much, it's more than enough.
初めてにしてはすごく上手だよ。これだけ書ければ十分すぎるほどだよ。

「If you can do just this much, it's more than enough.」は、「これだけできれば、それ以上は必要ない」という意味です。求められる行動や結果に対する期待値を低く設定し、相手に納得や安心感を与える際に使います。たとえば、課題やプロジェクトを進行させる上である程度の成果が出れば良い、あるいは初心者が最低限のスキルを身につければ十分といった場合に使用します。

If you can manage just this, it's all I ask.
「もし君がこれだけ書けるなら、それが私が求めている全てだよ。」

You did a great job on this essay. If you can pull this off, it's all I need.
「このエッセイ、素晴らしい仕事をしましたね。これができれば、それだけで十分ですよ。」

"if you can manage just this, it's all I ask."は、相手に対して特定の何かを達成または処理することを求めており、その結果を強く求める場合に使います。一方、"if you can pull this off, it's all I need."は、相手が困難な状況または問題を克服または解決することを期待しています。この表現は、より困難だったり、挑戦的なタスクに対して使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 07:47

回答

・If you do this much, it's well.
・If you can do this much, it's well done.

「これだけできれば上等だよ」は英語では If you do this much, it's well. や If you can do this much, it's well done. などで表現することができると思います。

There are some parts that need to be fixed a little, but if you write this much, it's well.
(ちょっと修正が必要な部分があるけど、これだけ書ければ上等だよ。)

ご参考にしていただければ幸いです

役に立った
PV486
シェア
ポスト