zion

zionさん

zionさん

ここだけの話 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

レッスンで、講師に「ここだけの話・・・」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 00:00

回答

・Just between you and me
・Off the record.
・Between you and I...

Just between you and me, I'm really struggling with this topic.
「ここだけの話、このトピックは本当に難しいです。」

「Just between you and me」は、「あなただけに言うけど」「二人だけの秘密にしてね」というニュアンスの英語表現です。これは、話している人が何か秘密を打ち明けたり、他の人には話さない内緒の情報を共有したりするときに使います。また、その情報が第三者に漏れることを望まないときにも用いられます。日本語では「ここだけの話」「内緒で言うけど」といった表現に相当します。

Off the record, I'm having a bit of trouble with this topic.
オフ・ザ・レコードで言うと、このトピックには少し苦労しています。

Between you and I, I'm really struggling with this lesson.
「ここだけの話、このレッスン、本当に苦労しています。」

"Off the record"はジャーナリズムでよく使われ、公式な発言や文書には使用しないことを意図した非公式の情報を提供する際に使用されます。一方、"Between you and I..."は秘密や個人的な情報を他の人と共有せずに1対1で話す際に使います。両者とも機密性を持つが、「Off the record」はより業務的な文脈に、「Between you and I...」はより個人的な文脈に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 14:30

回答

・just between you and me
・keep it to yourself

「ここだけの話」は英語では just between you and me や keep it to yourself などで表現することができます。

Just between you and me, I really hate my colleagues at work.
(ここだけの話、私、職場の同僚達が大嫌いなんですよ。)

Keep it to yourself. I plan to quit this company next month.
(ここだけの話だよ。俺、来月でこの会社を辞めようと思ってるんだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 739
役に立った
PV739
シェア
ツイート