Masuzawa Fukutaroさん
2023/04/03 10:00
カイロ を英語で教えて!
子供に「今日は寒いからカイロを持っていきなさい。」と英語で言いたいです。
回答
・Hand Warmer
・Pocket Heater
・Heat Pack
Today is cold, so make sure to bring your hand warmer.
「今日は寒いから、カイロを持って行きなさい。」
ハンドウォーマーは、手を温めるための小型のヒーティングデバイスで、冬季の寒い日やアウトドア活動、スポーツ観戦などで使用されます。化学反応により発熱し、手のひらにフィットするサイズが一般的です。ポケットに入れても使え、携帯性に優れています。使い捨てタイプと再利用可能なタイプがあり、状況に応じて選ぶことができます。また、冷え性の方にも重宝されます。
Take the pocket heater with you today, it's cold.
「今日は寒いから、ポケットヒーターを持っていきなさい。」
Take a heat pack with you today because it's cold.
「今日は寒いからカイロを持っていきなさい。」
Pocket HeaterとHeat Packはいずれも暖を提供するアイテムですが、用途と形状に違いがあります。Pocket Heaterはリチャージ可能な電子デバイスで、主に冷えた手を温めるために使用され、ポケットに入れて持ち歩くことができます。一方、Heat Packは使い捨ての化学反応により熱を発生させるパッケージで、体のいろいろな部分に貼り付けて筋肉の痛みを和らげたり、全体的に体を暖めたりするために使用されます。
回答
・Hand warmer
・Heat pack
・Hot pack
Take a hand warmer with you today, it's going to be cold.
「今日は寒いから、ハンドウォーマーを持っていってね。」
ハンドウォーマーは、手を暖めるための小型の携帯用ヒーターのことを指します。寒い冬の季節やアウトドア活動、キャンプやスノーボードなどのウィンタースポーツ時に使用することが多いです。また、冷え性の人が日常生活で使用することもあります。一般的には、使い捨てタイプのものが多く、開封して振ると化学反応で発熱し始め、手を暖めてくれます。リチャージャブルな電気式のものもあり、繰り返し使用できるのが特徴です。
It's cold today, so make sure to take a heat pack with you.
「今日は寒いから、カイロを持って行ってね。」
Today is cold, so make sure to take a hot pack with you.
「今日は寒いから、カイロを持っていってね。」
"Heat pack"と"Hot pack"は基本的に同じものを指す言葉ですが、一部のネイティブスピーカーはそれぞれ微妙に異なる状況で使うかもしれません。"Heat pack"は一般的に、体の部位を暖めるために使う加熱パッドを指すのが一般的です。これは冷え性の対策や筋肉の痛みを和らげるために使われます。一方、"Hot pack"はより強い熱を指すことがあり、火傷や怪我の治療など、医療的な状況で使われることが多いです。ただし、これらの違いは非常に微妙であり、多くの場合、両方の語は同じ意味で使われます。
回答
・heat pack
・body warmer
「カイロ」は英語では heat pack や body warmer などで表現することができます。
It's cold today, so bring a heat pack.
(今日は寒いからカイロを持っていきなさい。)
I basically don’t like the cold, so I use a body warmer every day in the winter.
(私は、基本的に寒いのが苦手なので、冬は毎日カイロを使っています。)
ご参考にしていただければ幸いです。