Ucchi

Ucchiさん

2022/09/23 11:00

その質問に対してのいろいろな返答を教えて下さい を英語で教えて!

レッスンで講師の質問に対して、いつも同じ返答をしてしまうので、他の返答の表現を知りたい時に英語でなんて言いますか?

0 564
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/19 00:00

回答

・Please tell me various responses to that question.
・Can you suggest different ways to answer that question?
・Could you provide various answers to that question?

Can you suggest different ways I could respond to that question?
「その質問に対する、それ以外の返答方法を教えてもらえますか?」

「Please tell me various responses to that question.」のフレーズは、「その質問に対するさまざまな回答を教えてください。」という意味です。ニュアンスは、一つの質問に対して複数の解答や視点があることを認識し、それらを理解したいという求める意志が感じられます。使えるシチュエーションは主に学習や研究の場面などで使用します。例えば、教師や先輩からあるトピックについて全体的な理解を深めたい時、意見やアドバイスを求める際に使用することが考えられます。

Can you suggest different ways to answer that question?
「その質問に対する違う答え方を教えてもらえますか?」

Could you provide various answers to that question? I find myself responding in the same way every time.
「その質問に対するさまざまな答えを教えていただけますか?毎回同じように応答してしまうので。」

"Can you suggest different ways to answer that question?"と"Could you provide various answers to that question?"は基本的には同じ意味ですが、少しニュアンスが異なります。

"Can you suggest…"は相手にアイデアや提案を求めるよりカジュアルな表現です。たとえば、フレンドリーな会議や議論の中で意見を求める際に使用されます。

一方、"Could you provide…"はよりフォーマルな表現で、具体的な情報提供を求める際に使われます。ビジネスのコンテキストや、教育的な状況など、公式な環境でよく使用されます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/19 14:58

回答

・Do you have other phrases to answer it?
・How would you answer your question?

僕だったら"Do you have other phrases to answer it?" って答えます。
意味はシンプルに「他の答え方、言い回しってなにかあるかな?」です。一番シンプルにドストレートに核心つく聞き方はこれでしょう(^O^)
しかし当然聞き方は一つではありません。発想を転換してみましょう。「他に返答表現何かないかな?」と聞くのではなく「あなただったらどう答えますか?」と聞くのもありです。

それが ” How would you answer your question?" です。How would you ~~~~で「あなただったら~~」という表現です。とても便利なのでこのテンプレートは自分のものにしちゃいましょう。

もしくはWhat about you? / How about you? (あなたはどう?)と聞いちゃって講師が何と答えるかに注目してみましょう。その講師が使った表現は丸パクリできます(^-^)

役に立った
PV564
シェア
ポスト