Kentaさん
2023/08/29 10:00
いろいろあってね を英語で教えて!
友達から大変そうだねと言われたので、「いろいろあってね」と言いたいです。
回答
・It's a long story.
・There's been a lot going on.
・A lot has happened.
It's a long story.
「それは長い話だよ。」
It's a long story.は、「それは長い話だ」や「詳しく説明すると長くなる」という意味です。自身の経験や状況を説明する際に、詳細を省略したいとき、または説明が複雑で時間がかかると感じるときに使います。また、相手に興味がないと思われる場合や、話すのが面倒な場合にも使われます。
Yeah, there's been a lot going on.
「うん、いろいろあってね。」
Yeah, a lot has happened.
「うん、いろいろあってね。」
A lot has happenedは過去の出来事全体に焦点を当てており、それらの出来事が現在の状況や感情に影響を与えていることを示しています。例えば、長い間会っていなかった友人に対して使うことができます。一方、There's been a lot going onは現在進行形を使っており、最近の出来事や現在の忙しさを強調します。これは、仕事や生活が忙しいと感じているときに使うことが多いです。
回答
・A lot happened.
・A lot of things.
1. A lot happened.
いろいろあってね。
直訳はそのまま(たくさんのことが起こった)です。
例えば、
友人: What happend? You look tired.
どうしたの?疲れて見える。
A: A lot happened.
いろいろあってね。
2. A lot of things.
いろいろあってね。
はっきりと言いたくない時に使えます。
友人: Why didn't you give me a call?
どうして電話くれなかったの?
A: A lot of things.
いろいろあってね。
(many things)や、(a lot)だけでも表現できます。