RIKA

RIKAさん

RIKAさん

オール電化 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

友達から光熱費を聞かれた時に「うちはオール電化だから電気代は高いと思う」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・All-electric
・Fully electric
・Electrification

We have an all-electric home, so I think our electricity bill is pretty high.
うちはオール電化だから、電気代は結構高いと思うよ。

「All-electric」は全てが電力で動くことを意味し、特に家庭内の設備や車等に使われます。例えば、全ての家電や暖房・冷房設備が電力で動く「全電化住宅」や、ガソリン等を全く使用せず電力のみで動く「電気自動車」など。環境負荷の低減やエネルギー効率の向上を目指す際に用いられる概念です。

We use fully electric appliances at home, so I think our electricity bill is quite high.
「うちは全ての家電が電気式なので、電気代が結構高いと思います。」

We use all-electric utilities in our house, so I think our electricity bill is quite high.
「うちはオール電化を使っているから、電気代はかなり高いと思うよ。」

Fully electricは主に電気のみで動作する車両や機器を指す言葉で、ガソリンやディーゼルなどの燃料を一切使わないことを強調します。例えば、電気自動車(EV)を指す際によく使われます。

一方、Electrificationは広範な意味を持ち、エネルギー供給を電気に切り替えるプロセス全体を指します。たとえば、既存の鉄道路線を電化する際や、再生可能エネルギーへの移行を表現する際に使われます。これは、部分的な電化も含むため、「完全に」電気で動作するわけではない場合もあります。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 00:00

回答

・All-electric home
・Fully electric home
・Electrified Home

Our home is all-electric so I think our electricity bill is quite high.
「うちはオール電化だから、電気代はかなり高いと思うよ。」

「オール電化住宅」または「全電化住宅」とも呼ばれるAll-electric homeは、ガスを一切使わず、暖房、冷房、調理、給湯など、全てのエネルギーを電気で賄う住宅のことを指します。省エネ効果やCO2排出量削減など環境面での利点があります。また、火を使わないため、火災のリスクも低くなるのが特徴です。新築時やリフォーム時に、エネルギーの使い方を見直す際に選択肢となります。

We have a fully electric home, so I think our electricity bill is quite high.
「うちは全電化住宅なので、電気代はかなり高いと思います。」

Our house is all-electric, so I think the electricity bill is high.
「うちはオール電化だから、電気代は高いと思うよ。」

「Fully electric home」と「Electrified Home」の両方とも、家庭が電力に依存していることを示しています。しかし、「Fully electric home」は全ての家電やシステムが電気を使用することを強調しています。これはガスなどの他の燃料を一切使用しないことを意味します。一方、「Electrified Home」は一部または全ての家庭が電気を使用していることを示していますが、他の燃料の使用を排除しない可能性があります。この用語は、特に家庭が以前は非電化だったが電化に移行した場合によく使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 14:56

回答

・electricity bill is high

友達から光熱費を聞かれた時に「うちはオール電化だから電気代は高いと思う」を英語でいうと

I think our electricity bill is high because we use all-electric appliances
と言えます。

「オール電化 (all-electric)」は、電気だけで動く家電製品を指します。
この場合、「オール電化」とは電気を使用する暖房機や給湯器を導入していることを指していますね。

「電気代が高い」という意味で "electricity bill is high" を使っています。

参考になりますと幸いです。

0 426
役に立った
PV426
シェア
ツイート