Erikawa

Erikawaさん

2023/04/03 10:00

いつもの店でいい? を英語で教えて!

会社帰りに飲みに行く時に「いつもの店でいい?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 490
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・Is our usual place okay?
・Is the regular spot good for you?
・Does our usual haunt work for you?

Is our usual place okay for drinks after work?
「仕事終わりに飲みに行く場所はいつもの店で大丈夫?」

「Is our usual place okay?」は、「いつもの場所で大丈夫?」という意味です。このフレーズは、以前に定期的に会ったり、よく訪れたりしている場所での再会やミーティングを提案するときに使われます。たとえば、友人やビジネスパートナーとの飲み会の場所や、デートの待ち合わせ場所を決める際などに便利な表現です。ニュアンスとしては、相手がその場所を好きであること、または少なくともその場所に問題がないという前提があるため、提案と同時に確認をしている感じです。

Is the regular spot good for you for drinks after work?
「仕事終わりに飲みに行く場所はいつもの店でいい?」

Does our usual haunt work for you after work?
「仕事後に、いつもの店でいい?」


「Is the regular spot good for you?」は、特定の場所(レストラン、カフェ、バー等)を指して使われます。一方、「Does our usual haunt work for you?」も同じ意味ですが、話し言葉やカジュアルなシチュエーションでより一般的に使われます。また、「haunt」は頻繁に訪れる場所を示すので、our usual hauntは二人以上でよく行く場所を指します。どちらも同じようなシチュエーションで使われますが、「haunt」の方がより親しみやすいニュアンスを持っています。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 00:00

回答

・Is our usual spot okay?
・Is our regular place okay?
・Does our go-to spot work for you?

Is our usual spot okay for drinks after work?
「仕事終わりに飲みに行く時、いつもの店でいい?」

「Is our usual spot okay?」は、「いつもの場所で大丈夫?」という意味です。日常的に特定の場所で会う人に対して使います。例えば、デートや友人との定期的な集まり、ビジネスの打ち合わせなどで、通常使用する場所を指して使うフレーズです。ニュアンスとしては、その場所に特別な思い入れがあったり、何かしらの習慣やルーチンを共有していることを示しています。

Is our regular place okay for drinks after work?
「仕事後の飲みにいつもの店でいい?」

Does our go-to spot work for you after work for some drinks?
「仕事終わりに飲みに行く時、いつもの店で大丈夫?」

「Is our regular place okay?」は、普段から特定の場所で会うことが定例化している状況で使われます。一方、「Does our go-to spot work for you?」は、特定の場所が最初の選択肢となるが、必ずしもそこで会うわけではない状況で使われます。また、「go-to spot」の方がややカジュアルな表現で、その場所がお気に入りや特別な意味を持つことを暗示しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 14:07

回答

・Do you want to go to our usual place?

会社帰りに飲みに行く時に「いつもの店でいい?」と言いますが、
"Do you want to go to our usual place?" と言います。
"our usual place" は「私たちがよく行く場所」という意味で、相手と共通の場所やお店を指して使います!

もし以前行ったことのあるお店という場合には、
"The place where we have been to "と表すこともできます。

参考になりますと幸いでございます。
使ってみてください。

ご質問いただきましてありがとうございます。

役に立った
PV490
シェア
ポスト