Jodiさん
2023/02/13 10:00
透明感 を英語で教えて!
紫色は肌の透明感を出す効果がありますと言いたいです
回答
・Sense of transparency
・Clarity
・Crystal clearness
The color purple gives a sense of transparency to the skin.
紫色は肌に透明感を与えます。
「透明性の感覚」というフレーズは、主にビジネス、政治、社会的な文脈で使用されます。これは、組織や個人が情報を公開し、秘密主義を避け、活動や意思決定のプロセスを透明化し、公正であることを示す意図を表す概念です。例えば、企業が自社の財務状況を株主に対して開示する場合や、政府が政策決定のプロセスを公開する場合などにこのフレーズが使われます。これは、信頼と説明責任の文化を築くのに重要な要素であり、利害関係者との関係を強化するのに役立ちます。
Purple has the effect of enhancing the transparency of your skin.
紫色は肌の透明感を引き立てる効果があります。
The crystal clearness of the purple color enhances the transparency of the skin.
「紫色のクリスタルクリアな色合いは、肌の透明感を引き立てます。」
"Clarity"と"Crystal clearness"はどちらも明確さやはっきりしていることを表す英語の表現ですが、ネイティブスピーカーが日常で使い分ける際のニュアンスは少し異なります。"Clarity"は広く使われ、何かが理解しやすい、はっきりしている、あるいは混乱がないことを表します。一方、"Crystal clearness"はその表現が"clarity"よりも強調されており、絶対に明白であること、一切の疑問や混乱の余地がないことを示します。したがって、"crystal clearness"は通常、何かを強調したい時や、確信が必要な状況で使用されます。
回答
・transparency
・transparent
「透明感」は英語では transparency や transparent などを使って表現することができます。
Purple has the effect of bringing out the transparency of the skin.
(紫色は肌の透明感を出す効果があります。)
※ bring out(引き出す、開かせる、など)
She is transparent, so she always stands out.
(彼女は透明感があるので、いつも目立ちます。)
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・transparency
ご質問の「紫色は肌の透明感を出す効果があります」は以下が適訳です。
(訳例)
Purple has the effect of making the skin transparent.
(紫色は肌を透明にする効果があります。)
「transparent」は形容詞で「透明に、透明な」という意味ですが、名詞にすると「transparency」となり「透明、透明性」という意味になります。
(訳例2)
Purple has the effect to increase skin transparency.
(紫には肌の透明感を高める効果があります。)
ご参考になれば幸いです。