Arianaさん
2024/04/16 10:00
肌に透明感を出してくれます を英語で教えて!
化粧品売り場で、ファンデーションを手に取って迷っているお客様に「肌に透明感を出してくれます」と言いたいです。
回答
・It gives your skin a translucent glow.
・It makes your skin look luminous and clear.
肌に「透明感のある輝き」を与えてくれる、という意味です。化粧品やスキンケア商品の広告でよく使われ、内側から発光するような、みずみずしく健康的なツヤ肌を表現します。友達にコスメを勧める時などにもピッタリな褒め言葉です。
This foundation is great. It gives your skin a translucent glow.
このファンデーションは素晴らしいですよ。肌に透明感のある輝きを与えてくれます。
ちなみにこの一文は、化粧品などが肌に「内側から発光するようなツヤ」と「一点の曇りもない透明感」の両方をもたらす、という最高の褒め言葉です。友人におすすめの美容液やファンデを教える時などにぴったりですよ!
This foundation is great. It makes your skin look luminous and clear.
このファンデーションは素晴らしいですよ。肌に透明感を出してくれます。
回答
・It makes your skin clearer.
上記が「肌に透明感を出してくれます」という表現です。
make はこの場合「メイク/化粧」という意味ではなく「作る」という意味に近いです。
直訳すると「それがより透明な肌を作ってくれます」ということです。
clear skin が「透明感のある肌」としては最も一般的な表現ですが、他にも
flawless skin(キズやシミなどの欠点がない肌)
glowing skin(つやつやと輝くような肌)
という言い方もあります。
例)It makes your skin more flawless.
あなたの肌をより欠点のない状態にしてくれます。
例)It makes your skin more glowing.
あなたの肌をより輝かせてくれます。
Japan