DIKIさん
DIKIさん
子供だけ早めにデザートを出してくれませんか を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
レストランで、店員に「子供だけ早めにデザートを出してくれませんか?」と言いたいです。
2024/03/24 22:29
回答
・Could you serve dessert earlier just for the kids?
「Could you〜」で「〜してくれませんか?」と言うことができます。こちらは「Can you〜」を手寧にした言い方で、Can you よりも丁寧な表現で伝えることができます。
「serve」(サーヴ)は「(食事や飲み物を)出す、給仕する」という意味の動詞です。
「earlier」(アーリィアー)は「(時間的に)前に」という意味の副詞です。「前の」という意味の形容詞としても使用することができます。
「just for the kids」で「子供にだけ」と表現することができます。「just」には ちょうど 以外にも〜だけという意味があります。
例文
Could you serve dessert earlier just for the kids?
子供だけ早めにデザートを出してくれませんか?
yuiruna
2024/03/24 21:31
回答
・Could you please bring the dessert for the child earlier?
「子供だけ早めにデザートを」の部分は、he dessert for the child earlier「子供のデザートを早く」と表現できるでしょう。「出してくれませんか?」は Could you serve「出してくれませんか」と表現すればよいでしょう。
例
Could you serve the dessert for the child earlier?
子供だけ早めにデザートを出してくれませんか?
Could you「~してくださいますか」
serve「給仕する」
the dessert for「~用のデザート」
earlier「earlyの比較級」
ちなみに、earlyの比較級であるearlierを使うことによって、「予定よりも早く」という意味を伝えることができます。また、「~だけ」を表す言葉はありませんが、the dessert for the child「子供のためのデザート」とすれば、子供の分に限定されるので、同様の意味になるでしょう。
April