DIKI

DIKIさん

DIKIさん

子供だけ早めにデザートを出してくれませんか を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

レストランで、店員に「子供だけ早めにデザートを出してくれませんか?」と言いたいです。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 22:29

回答

・Could you serve dessert earlier just for the kids?

「Could you〜」で「〜してくれませんか?」と言うことができます。こちらは「Can you〜」を手寧にした言い方で、Can you よりも丁寧な表現で伝えることができます。
「serve」(サーヴ)は「(食事や飲み物を)出す、給仕する」という意味の動詞です。
「earlier」(アーリィアー)は「(時間的に)前に」という意味の副詞です。「前の」という意味の形容詞としても使用することができます。
「just for the kids」で「子供にだけ」と表現することができます。「just」には ちょうど 以外にも〜だけという意味があります。

例文
Could you serve dessert earlier just for the kids?
子供だけ早めにデザートを出してくれませんか?

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 21:31

回答

・Could you please bring the dessert for the child earlier?

「子供だけ早めにデザートを」の部分は、he dessert for the child earlier「子供のデザートを早く」と表現できるでしょう。「出してくれませんか?」は Could you serve「出してくれませんか」と表現すればよいでしょう。


Could you serve the dessert for the child earlier?
子供だけ早めにデザートを出してくれませんか?

Could you「~してくださいますか」
serve「給仕する」
the dessert for「~用のデザート」
earlier「earlyの比較級」

ちなみに、earlyの比較級であるearlierを使うことによって、「予定よりも早く」という意味を伝えることができます。また、「~だけ」を表す言葉はありませんが、the dessert for the child「子供のためのデザート」とすれば、子供の分に限定されるので、同様の意味になるでしょう。

0 54
役に立った
PV54
シェア
ツイート