kanami さん
2023/07/24 14:00
透明感のある肌 を英語で教えて!
女優さんの肌を見たので、「透明感のある肌に私もなりたい」と言いたいです
回答
・Clear and radiant skin
・Translucent skin
・Glowing complexion
Seeing that actress's clear and radiant skin makes me want to have the same.
その女優の透明感のある肌を見て、私も同じような肌になりたいと思います。
Clear and radiant skinは美容やスキンケアの文脈でよく使われる表現で、「すっきりとした、輝くような肌」という意味を持ちます。にきびやシミ、くすみがなく、健康的で美しい肌の状態を指します。化粧品の広告や美容関連の記事、スキンケア製品のレビューなどでよく使われます。たとえば、「このスキンケア製品を使うと、Clear and radiant skinが手に入る」のように使われます。
I want to have translucent skin like that actress.
「あの女優さんのような透明感のある肌に私もなりたい。」
Seeing that actress's glowing complexion makes me want to have skin like hers.
あの女優さんの透明感のある肌を見て、私もそんな肌になりたいと思います。
Translucent skinは、皮膚が薄く、透明感があり、血管や骨がうっすらと見える状態を表します。一般的には健康状態や肌質を表す言葉として使われます。一方、Glowing complexionは、皮膚が健康的で、ツヤツヤと輝いている様子を表します。美容や化粧の文脈でよく使われ、ポジティブな意味合いが強いです。
回答
・clear skin
*「透明感のある肌」は濁りのない、クリアーな、ということで「clear skin」と言います。
例文)
I want to have clear skin too.
透明感のある肌に私もなりたい。
*体のパーツや顔のパーツは「have=持っている、備えている」を使います。
例)・I have a small mouth.(口が小さい)
・She has long legs.(彼女は脚が長い)
そのほかの肌の状態を表す言葉は以下の通りです。
・すべすべな肌=smooth skin
・ハリのある肌=firm skin
・ツヤのある肌=glowing skin
例文)
You have smooth skin.
あなたの肌すべすべね。