kanami さん
kanami さん
透明感のある肌 を英語で教えて!
2023/07/24 14:00
女優さんの肌を見たので、「透明感のある肌に私もなりたい」と言いたいです
2024/05/11 00:00
回答
・Clear and radiant skin
・Translucent skin
・Glowing complexion
Seeing that actress's clear and radiant skin makes me want to have the same.
その女優の透明感のある肌を見て、私も同じような肌になりたいと思います。
Clear and radiant skinは美容やスキンケアの文脈でよく使われる表現で、「すっきりとした、輝くような肌」という意味を持ちます。にきびやシミ、くすみがなく、健康的で美しい肌の状態を指します。化粧品の広告や美容関連の記事、スキンケア製品のレビューなどでよく使われます。たとえば、「このスキンケア製品を使うと、Clear and radiant skinが手に入る」のように使われます。
I want to have translucent skin like that actress.
「あの女優さんのような透明感のある肌に私もなりたい。」
Seeing that actress's glowing complexion makes me want to have skin like hers.
あの女優さんの透明感のある肌を見て、私もそんな肌になりたいと思います。
Translucent skinは、皮膚が薄く、透明感があり、血管や骨がうっすらと見える状態を表します。一般的には健康状態や肌質を表す言葉として使われます。一方、Glowing complexionは、皮膚が健康的で、ツヤツヤと輝いている様子を表します。美容や化粧の文脈でよく使われ、ポジティブな意味合いが強いです。
Ryo
2023/10/23 21:37
回答
・clear skin
*「透明感のある肌」は濁りのない、クリアーな、ということで「clear skin」と言います。
例文)
I want to have clear skin too.
透明感のある肌に私もなりたい。
*体のパーツや顔のパーツは「have=持っている、備えている」を使います。
例)・I have a small mouth.(口が小さい)
・She has long legs.(彼女は脚が長い)
そのほかの肌の状態を表す言葉は以下の通りです。
・すべすべな肌=smooth skin
・ハリのある肌=firm skin
・ツヤのある肌=glowing skin
例文)
You have smooth skin.
あなたの肌すべすべね。
YOKO