Kossyさん
2023/05/22 10:00
透明度 を英語で教えて!
ツアー旅行で、とってもきれいな湖に行ったので、添乗員さんに「水の透明度はどのくらいですか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Transparency
・Clarity
・Opacity level
How clear is the water in the lake?
「湖の水の透明度はどのくらいですか?」
「透明性」または「トランスペアレンシー」は、情報が隠されず公開され、見える化されている状態を指す表現です。ビジネスにおける企業の経営状況、政治における政策や意思決定過程、商品の成分表示など、何かを評価・判断するために必要な情報が、公平かつ明確に提供されていることを指します。透明性が高いということは、信頼性が高いとも言え、不透明な状態では不信感や不安を生むことがあります。
What is the clarity of the water in this lake?
「この湖の水の透明度はどのくらいですか?」
What's the opacity level of the water?
「水の透明度はどのくらいですか?」
ClarityとOpacity levelは、それぞれ「明瞭さ」「不透明度」を表す言葉です。Clarityは物事の理解しやすさや透明度を示し、日常的にはアイディアや計画の明瞭さを表すのに使います。「その計画のclarityが必要だ」など。一方、Opacity levelは主に物体の透明度や理解しにくさを表し、科学やデザイン分野で使われます。「そのガラスのopacity levelが高い」など。日常会話ではあまり使われません。
回答
・Transparency
・Transparency = 透明度
例文:How transparency is the water in the lake?
=湖の水の透明度はどれくらいですか?
例文:The water at the lake is transparent isn't it?
=その湖の水は透き通っているよね?
「transparent」は「透明な・透き通った」という意味があります。
なのでこの言葉を使うとわかりやすく表現もできると思います。
また使わない表現として以下のよにも言えますね。
・How is the visibility?
=どれくらい水の中が見えますか?