masamiさん
2024/10/29 00:00
透明度抜群 を英語で教えて!
旅行ブログの記事で購読者に「サイパンの海は透明度抜群」と言いたいです。
0
3
回答
・boast unparalleled clarity
「透明度抜群」は「比類なき透明度を誇る」のニュアンスで boast unparalleled clarity の語の組み合わせで表すことが可能です。他動詞 boast は 「誇る」という意味で、サイパンの海の素晴らしさを強調しています。
たとえば Saipan’s sea boasts unparalleled clarity. とすれば「サイパンの海は比類なき透明度を誇ります(=透明度抜群)」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、第三文型(主語[Saipan’s sea]+動詞[boasts ※主語が三人称単数なので三単現のsが必要]+目的語[unparalleled clarity:比類なき透明度])で構成します。
目的語の unparalleled clarity は 「比類なき透明度」とフォーマルかつ高級感のある表現で旅行ブログ、観光パンフレットや公式案内に適した表現です。
役に立った0
PV3