Yoshida

Yoshidaさん

2024/03/07 10:00

ここの海の透明度は極めて高い を英語で教えて!

透明度が高く美しい海を紹介する時に使う「ここの海の透明度は極めて高い」は英語でなんというのですか?

0 133
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 06:22

回答

・The sea here is highly transparent extremely.
・The sea here is clear extremely.

The sea here is highly transparent extremely.
ここの海の透明度は極めて高い。

transparent は「透明な」「透き通る」などの意味を表す形容詞ですが、「隠されていない」という意味でも使われます。また、extremely は「極めて」「極度に」などの意味を表す副詞です。

According to expert inspection, the sea here is highly transparent extremely.
(専門家の検査によると、ここの海の透明度は極めて高い。)

The sea here is clear extremely.
ここの海の透明度は極めて高い。

clear は「綺麗な」という意味を表す形容詞ですが、「透明な」「澄んでいる」などの意味も表せます。

I moved to this town because the sea here is clear extremely.
(ここの海の透明度は極めて高いので、私はこの町に引っ越してきました。)

役に立った
PV133
シェア
ポスト