rukia

rukiaさん

2023/02/13 10:00

何か企む を英語で教えて!

子供達がこそこそ相談し合っているので、「二人で何か企んでいる」と言いたいです。

0 287
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・Up to something
・Plotting something
・Scheming something

The kids are whispering to each other, they must be up to something.
子供たちがこっそりと話し合っている、何か企んでいるに違いない。

「Up to something」は、誰かが何か計画している、または秘密の行動を起こしていることを示す英語のイディオムです。「何か企んでいる」「何かに取り組んでいる」などと訳されます。主に、その行動が秘密裏に行われているか、あるいは何か悪さをしている疑いがあるときに使われます。例えば、「彼は何か企んでいるようだ」は"he seems to be up to something"と表現できます。

The kids are plotting something together.
子供たちは何かを二人で企んでいるよ。

The kids are over there, scheming something together.
あの子たち、何か企んでるみたいだよ。

"Plotting"と"Scheming"はどちらも計画を立てるという意味ですが、ニュアンスが異なります。"Plotting"は一般的には中立的または肯定的な意味で使われ、物語を作る、統計を作る、旅行を計画するなどの状況で使います。一方、"Scheming"は通常、陰険な計画や策略を指し、負の意味合いで使われます。例えば、他人をだますための計画を立てるなどの状況で使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/29 07:27

回答

・be up to something
・plot something

「何か企む」は英語では be up to something や plot something などで表現することができます。

The two of you are up to something.
(二人で何か企んでいる。)

It’s strange that he didn’t say anything at the planning meeting. he definitely plots something.
(彼が企画会議で何も発言しなかったのはおかしい。絶対に何か企んでる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/27 10:55

回答

・concoct

「企む」は簡単な単語では「plan」、レベルの高い単語では「concoct」が有ります。

「concoct」についてはCambridge Dictionaryには「to invent a story or excuse, esp. to deceive others(物語や言い訳を発明する、特に 他人を欺くために)」と解説があるのでご紹介します。「悪だくみする」に近いかもしれませんね。

ご質問の「二人で何か企んでいる」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
The two of you are planning something.
The two of you are concocting something.
(二人で何かを企んでいる。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV287
シェア
ポスト