Rei

Reiさん

Reiさん

企む を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

子ども達が隠れてこそこそしていたので、「悪ごとを企んでいるに違いない」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/23 00:00

回答

・Plotting
・Scheming
・Conspiring

They must be up to no good, hiding and whispering like that.
「あんなに隠れて囁き合っているなんて、何か悪さを企んでいるに違いない。」

「Plotting」という言葉は映画や小説などのストーリーを組み立てる際に、物語の筋書きを作る行為を指します。その他にも、データをグラフや図にまとめて視覚的に表すことも「プロッティング」と言います。主に、物語を創作する文学的な場面や、データを分析・解釈する学術的・ビジネス的な場面で使われます。

The kids are off scheming somewhere, I'm sure of it.
子どもたちはきっとどこかで何か悪だくみをしているに違いない。

The kids are hiding and whispering; they must be conspiring to do something bad.
子供たちが隠れてささやいている;きっと何か悪さを企んでいるに違いない。

"Scheming"と"Conspiring"は共に陰謀を立てるという意味ですが、使われる状況やニュアンスには差があります。

"Scheming"は個々や組織が後ろ向きな計画を立てる際に使われることが多いです。個人的な利益のためや悪意を持って他人を欺くといった類の陰謀に使われます。

一方、"Conspiring"は複数の人が共謀して何かを実行する際に使われます。大きな規模の陰謀、政府の転覆、犯罪の計画など複数人が関与する場合に使われます。

言い換えれば、"Scheming"はより個人的または小規模な陰謀を示し、"Conspiring"はより広範かつ組織的な陰謀を示します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/01 20:31

回答

・conspire
・scheme
・up to something

企む はconspire /schemeで表現出来ます。

conspire は"陰謀を企てる、共謀する"
schemeは"~をたくらむ"
up to somethingは"何かを企んでいる"という意味を持ちます。

My children were hiding and sneaking around, so they must be up to something evil.
『子ども達が隠れてこそこそしていたので、悪ごとを企んでいるに違いない』

I think they conspire to something because they have disturbing smiles on their faces.
『彼らは不穏な笑みを浮かべているので何かを企んでいると思う』

ご参考になれば幸いです。

0 1,031
役に立った
PV1,031
シェア
ツイート