Benedetta

Benedettaさん

2023/01/23 10:00

アメリカンドッグ を英語で教えて!

よく考えると、面白い!「アメリカンドッグ」は英語でなんというのですか?

0 599
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/19 14:53

回答

・corn dog

「アメリカンドッグ」は和製英語で英語では "corn dog" と言います。トウモロコシの粉を原料としているため"corn dog"と呼ばれているそうです。"dog"という単語はホットドッグなどのソーセージを利用した料理に使われますよね。日本のコンビニでは当たり前のように温かいアメリカンドッグがありますよね。実は海外ではあまり見かけません。

Can I have a corn dog, please?
コーンドッグを注文したいです。

この例文では、"Can I have a" が「注文したい」という意志を表し、"please" をつけると丁寧なリクエストを表すことができます。

ご参考になれば幸いです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 00:00

回答

・Corn Dog
・Hot Dog on a Stick
・Pogo Stick (In Canada)

英語では、「アメリカンドッグ」は「Corn Dog」と呼ばれます。

コーンドッグはアメリカのフェアや野球場等でよく見かけるファーストフードで、ウィンナーやソーセージをコーンミール生地で包み、油で揚げたものです。串に刺さっているため、手軽に食べられます。ピクニックやアウトドアイベント、家庭でのカジュアルなパーティーなど、カジュアルで気軽な雰囲気の場でよく食べられます。また、映画鑑賞のスナックとしても人気です。

In English, we call American Dog a Corn Dog or Hot Dog on a Stick.
英語では、「アメリカンドッグ」を「コーンドッグ」または「ホットドッグ・オン・ア・スティック」と言います。

That kid is really good with the pogo stick. I could never balance on one of those when I was younger!
「あの子、ポゴスティック上手だね。私、若い頃には絶対にバランス取れなかったよ!」

Hot Dog on a Stickと"Pogo Stick"は全く異なるものを指すので、使い分けは自然となります。 "Hot Dog on a Stick"はアメリカのファーストフードチェーンで、または串に刺したホットドッグを指します。一方、"Pogo Stick"はバネがついた一脚の玩具を指します。カナダでは、"Pogo Stick"はそのまま玩具を指しますが、"Pogo"は串に刺したコーンドッグ(ソーセージをコーンミールの生地で包んで揚げたもの)を指すこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 19:32

回答

・corn dog

「アメリカンドッグ 」は英語では corn dog と表現することができます。

My daughter likes corn dogs, so I sometimes buy them at convenience stores.
(娘がアメリカンドッグが好きなので、コンビニでたまに買います。)

「アメリカンドック」は元々はアメリカの食べ物で、アメリカではソーセージの周りの部分が小麦粉ではなく corn(コーン)で作られていることから corn dog というそうです。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV599
シェア
ポスト