kawanishi

kawanishiさん

kawanishiさん

アメリカ資本の銀行に就職 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

得意の英語を活かしたいので、「アメリカ資本の銀行に就職することに決めました」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/07 00:00

回答

・Getting a job at an American bank
・Landing a job at an American bank.
・Securing a position at an American bank.

I've decided to put my English skills to use by getting a job at an American bank.
私の英語力を活かすため、アメリカ資本の銀行に就職することに決めました。

「アメリカの銀行で就職する」というフレーズは、具体的にアメリカの金融機関で働くことを指します。使用状況としては、キャリアの目標や夢を語る際、または自身の就職活動について話すとき、更にはアメリカでの就職準備をする際に使われます。ニュアンスとしては、国際的な経済の中心地であるアメリカの銀行で働きたいという強い意志や、そのための具体的なアクションが伺えます。また、アメリカの金融業界は競争が激しいため、その難易度も含まれています。

I've decided to make use of my proficiency in English by landing a job at an American bank.
私の英語力を活かすため、アメリカ資本の銀行に就職することにしました。

I've decided to utilize my proficiency in English by securing a position at an American bank.
私の英語力を生かすために、アメリカ資本の銀行に就職することに決めました。

Landing a jobはカジュアルな表現で、友人や家族との会話でよく使われます。一方、"Securing a position"はより公式で、ビジネス状況や面接で使用されます。後者は努力や計画を通じてポジションを獲得したことを示唆するため、より尊敬や達成感を表現するのに効果的です。

0 301
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/31 01:12

回答

・start working at American capital bank

「アメリカ資本の銀行に就職」は
「start working at American capital bank」
ということができます。

start working at(スタートワーキングアット)は
「〜で働き始める」
American capital bank(アメリカ資本の銀行)
ということができます。

使い方例としては
「I decided to start working at American capital bank」
(意味:私はアメリカ資本の銀行で働くことにしました)

このようにいうことができますね。

0 301
役に立った
PV301
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング