Carino

Carinoさん

2025/03/18 10:00

カラダが資本 を英語で教えて!

健康第一を強調するときに「カラダが資本だよ」と言いたいです。英語でどう言いますか?

0 72
ayumi2525

ayumi2525さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 21:45

回答

・Health is wealth.
・Health is one’s most valuable asset.

1. Health is wealth.
健康は富だ。

いわゆる格言として使われる表現です。「カラダが資本」というのは、健康が最も大切だ、という意味ですので、上記のように表現することができます。

* health:健康(名詞)
不可算名詞ですので a をつけたり複数形にしたりはしません。
* wealth:冨、財産(名詞)
不可算名詞です。

Health is wealth, you know.
体が資本でしょ。

* ~, you know:〜でしょ、〜だよね
文末に使うと、相手に同意や共感を求める表現となります。

2. Health is one’s most valuable asset.
健康は最も価値のある資産です。

1 の表現と同様に、健康が大切な資産、つまり健康な身体が最も大切なものだということで、「カラダが資本だ」という意味になります。

* valuable:価値のある(形容詞)
比較級は more valuable、最上級は most valuable となります。
* asset:資産、財産(名詞)
可算名詞ですの。

Health is our most valuable asset, so we have to take a medical check-up every year.
体が資本なので、私たちは毎年健康診断を受けなければなりません。

* medical check-up:健康診断

参考にしていただけると幸いです。

役に立った
PV72
シェア
ポスト