nozaki

nozakiさん

2024/01/12 10:00

期待値が高すぎたからからだよ を英語で教えて!

友達が楽しみにしていたメニューだったのに、いまいちと言うので、「期待値が高すぎたからからだよ」と言いたいです。

0 151
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・My expectations were just too high.
・I guess I was expecting too much.
・I think I overhyped it in my mind.

My expectations were just too high.
期待値が高すぎたからだよ。

「My expectations were just too high.」は、自分の期待が高すぎたために現実に失望したり、物事が思った通りにいかなかったことを表すフレーズです。この言葉は、例えば映画やレストラン、イベントなどに対して自分が抱いていた期待が現実と合わなかった場合に使えます。ニュアンスとしては、自分の期待が原因で失望したことを認める、少し反省の意味も含まれています。期待しすぎたことをやや後悔している状況で使うと適切です。

I guess I was expecting too much, that's why it didn't live up to your expectations.
期待値が高すぎたから、だから期待に応えられなかったんだよ。

I think you overhyped it in your mind.
期待値が高すぎたからだよ。

I guess I was expecting too much.は、期待が現実よりも大きかったことに対する失望や反省のニュアンスがあります。例えば、新しいレストランに行って料理が普通だった時に使います。一方、I think I overhyped it in my mind.は、自分自身で物事を過度に持ち上げてしまったことを強調しています。例えば、友達に新しい映画を絶賛し過ぎて、実際に見た時にそれほどでもなかった場合に使います。どちらも失望を表しますが、後者は特に自分の過度な期待を反省するニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 07:24

回答

・That's because your expectations were too high.
・That’s because your expected value was too high.

That's because your expectations were too high.
期待値が高すぎたからからだよ。

that's because 〜 で「それは〜だから」という意味を表せます。また、expectation は「期待」「期待値」などの意味を表す名詞になります。

It's tasty. That's because your expectations were too high.
(美味しいじゃん。期待値が高すぎたからからだよ。)

That’s because your expected value was too high.
期待値が高すぎたからからだよ。

expected value は「期待値」という意味を表す表現になります。
※ value は「値」「価値」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「評価する」「重視する」などの意味を表せます。

I think he is capable relatively. That’s because your expected value was too high.
(私は彼は比較的有能だと思う。期待値が高すぎたからだよ。)

役に立った
PV151
シェア
ポスト