Shotaさん
2020/09/02 00:00
エビアレルギー を英語で教えて!
エビは大好きですがアレルギー持ちなので「エビアレルギーです」と言いたいです。
回答
・I am allergic to shrimp.
・I have a shellfish intolerance.
I really love shrimp, but unfortunately, I am allergic to them.
エビは本当に大好きなんですが、残念ながら私はエビアレルギーなんです。
「I am allergic to shrimp.」は、「私はエビにアレルギーがあります」という意味です。これは自分がエビを食べると体調を崩すと示しており、友人と食事に行くときや、パーティーで提供される食事にエビが含まれているか確認する時、またレストランでオーダーする際などに使われます。また、新しく知り合った人に自分の食物アレルギーについて話す時にも使うことができます。
I love shrimp, but I have a shellfish intolerance.
エビが大好きですが、貝類の不耐症(アレルギー)があります。
"I am allergic to shrimp"という表現は、エビに対するアレルギー反応があることを意味しています。これは体がエビを危険なものと認識し、反応することを示しています。これはしばしば発疹や呼吸困難などの症状を引き起こします。一方、"I have a shellfish intolerance"は、エビや他の貝類を消化する能力が低いか、または無いことを示しています。これは消化器系の問題で、腹痛や下痢などの症状を引き起こす可能性があります。
回答
・shrimp allergy
英語で「エビアレルギー」は
「shrimp allergy」ということができます。
「shrimp」(シュリンプ)はエビを意味します。
「allergy」(アレジー)
はアレルギーを意味します。
使い方例としては
「My girlfriend has a shrimp allergy, so she can't eat any seafood with shrimp in it.」
(意味:私の彼女はエビアレルギーを持っているので、エビが入っているシーフードを食べることができません)
このようにいうことができますね。
回答
・Shrimp allergy
「〇〇に対してアレルギーがある。」を伝えたい場合、以下の表現方法があります。
・Have an allergy to XX
・Be allergic to XX
そのため、
I'm allergic to shrimp. (エビアレルギーです。)
のようになります。allergy/allergicは日本語のアレルギーと発音が異なり、「アレジー/アレジック」のようになりますのでご注意ください。
エビを含めた甲殻類全般に対してのアレルギーをお持ちの際は、Shellfish allergy(甲殻類アレルギー)となります。
Ex) Does this dish contain shrimp? (この料理にはエビは含まれていますか?)
ご参考いただければ幸いです。