Makiさん
2020/09/02 00:00
●●会 を英語で教えて!
同期会、同窓会、OB会、女子会などなどの〇〇会
回答
・Networking event
・gathering
I'm attending a networking event with my college alumni this weekend.
「今週末、大学の同窓生とのネットワーキングイベントに参加します。」
ネットワーキングイベントとは、ビジネスや職業の視野を広げるために、同業者や複数業界の人々が一堂に会し交流を深めるイベントのことを指します。参加者は新しい情報を得たり、パートナーシップを形成したり、キャリア機会を探したりすることができます。セミナーやパーティー、カンファレンスなど形式はさまざま。その場しのぎの情報交換だけでなく、一人一人と重点的にコミュニケーションを取り、長期的な関係性を築くことが重要視されます。
We're having a small gathering at my place for our class reunion.
「私の家でクラスの同窓会のための小さな集まりを開く予定です。」
"Networking event"は主にビジネスやプロフェッショナルな目的を持つ人々が出会い、交流するためのイベントを指します。例えば、同じ業界の人々が新たなビジネスチャンスやパートナーシップをもたらす可能性がある関係を築くことを目指し集まる場を指します。対して、"gathering"はもっとカジュアルで、友達や家族などが集まり、一緒に時間を過ごすことを目的とした集まりを指します。これらは特定の目的や目標を持っているわけではなく、ただ楽しむための集まりです。
回答
・reunion with classmate
・school reunion
・Old Boys' reunion
英語で「〇〇会」に相当する言葉は、
それぞれの会によって異なります。以下に一部の例を示します。
同期会:
"reunion with classmates"
同窓会:
"school reunion" または "alumni reunion"
OB会:
"Old Boys' reunion"(男子校の場合)または "alumni gathering"
女子会:
"girls' night out" または "ladies' gathering"
これらの表現は、それぞれの会の性質や目的に応じて使い分けることができます。
例文:
「I'm attending a reunion with classmates from college this weekend.」
(意味:今週末、大学時代の同期との同期会に出席します。)
このようにいうことができます。
回答
・gathering with ~
「gathering with ~」で「〜との集まり」です。
with~なしで、名詞を前に置くこともあります。(family gatheringなど)
英語には同期という言葉はありません。
co-workersとかcolleagues, fellow workersなどなど同僚という言葉になります。
どうしても同期を表したければ下記のようになります。
I had a gathering with my colleagues who started working here at the same time as me.
(同じ時期に働き始めた同僚たちと集まった。)
同窓会はreunion(再会するのに集まること)が使えますね。
high school reunionなら高校の同窓会です。
英語で女子会に当たる言葉ならgirls' nightです。
外へ遊びに行くならgirls' night outとしてもOKです。
だいたいどこかのバーへ飲みに行ったりすることが多いです。
We're having a girls' night out tonight! No boys allowed. See you!
(今夜は女子会だから!男の子はお断り。じゃあね!)
参考になれば幸いです。