tomoakiさん
2023/01/16 10:00
バカップル を英語で教えて!
ラブラブ感が出過ぎているカップルのことをバカップルと言いますが、英語ではなんというでしょうか?
回答
・Lovey-dovey couple
・Sappy couple
・Smitten kittens
英語では、バカップルを「lovey-dovey」と呼びます。
「Lovey-dovey couple」は、非常に親密で愛情深い、または過度に甘えあっているカップルを指す表現です。この言葉は、カップルが公の場や他人の前でも手をつないだり、キスをしたり、愛情表現を頻繁に行う様子を描写するのに使われます。また、二人の間に強い愛情が感じられる場合や、特に新しい関係にあるカップルが過度に恋愛感情を示す様子を指すこともあります。時として、他人から見て少々過剰に感じられることもあります。
They are such a sappy couple, always kissing and cuddling in public.
彼らは本当にバカップルだね、いつも公の場でキスしたり抱き合ったりしてるもん。
They're such smitten kittens, always so lovey-dovey.
彼らは本当に恋に落ちた子猫のようだ、いつもラブラブで。
「Sappy couple」は、過度に感情的で親密な行動を共有するカップルを指す表現で、その行動が他人にとっては少々過剰かつ感傷的に見える場合に使われます。一方、「Smitten kittens」は、お互いに深く恋愛感情を抱いているカップルを指す愎愛的な表現です。このフレーズは特に、新たに恋に落ちたカップルや、お互いに非常に恋愛感情が高まっているカップルを指すために使われます。
回答
・Lovey-dovey couple
・Sappy couple
・Smitten kittens
英語では、バカップルを「lovey-dovey」と呼びます。
「Lovey-dovey couple」は、非常に親密で愛情深い、または過度に甘えあっているカップルを指す表現です。この言葉は、カップルが公の場や他人の前でも手をつないだり、キスをしたり、愛情表現を頻繁に行う様子を描写するのに使われます。また、二人の間に強い愛情が感じられる場合や、特に新しい関係にあるカップルが過度に恋愛感情を示す様子を指すこともあります。時として、他人から見て少々過剰に感じられることもあります。
They are such a sappy couple, always kissing and cuddling in public.
彼らは本当にバカップルだね、いつも公の場でキスしたり抱き合ったりしてるもん。
They're such smitten kittens, always so lovey-dovey.
彼らは本当に恋に落ちた子猫のようだ、いつもラブラブで。
「Sappy couple」は、過度に感情的で親密な行動を共有するカップルを指す表現で、その行動が他人にとっては少々過剰かつ感傷的に見える場合に使われます。一方、「Smitten kittens」は、お互いに深く恋愛感情を抱いているカップルを指す愎愛的な表現です。このフレーズは特に、新たに恋に落ちたカップルや、お互いに非常に恋愛感情が高まっているカップルを指すために使われます。
回答
・lovey-dovey couple
・smoochy couple
「バカップル」には英語でぴったりと対応する表現はありませんが、いくつかの表現があります。
lovey-dovey couple
- 文字通り「ラブラブカップル」という意味になります。
smoochy couple
- lovey-dovey coupleと同じ意味です。
英語には、「バカップル」のような単語は存在しませんが、カップルの仲が非常に良好で、周りから見てちょっとウザいと感じられるようなカップルには、上記のような表現が用いられることがあります。
【例文】
My friend and her boyfriend are such a lovey-dovey couple that it's almost sickening.
(私の友達と彼女の彼氏はとてもラブラブで、見ていると吐き気がしてくるくらいだ。)
I can't stand being around that smoochy couple for too long.
(あんなラブラブなカップルの近くに長時間いるのは我慢できない。)
ぜひご参考にしてください。