hibiki

hibikiさん

2024/09/26 00:00

お似合いのカップル を英語で教えて!

友達の彼氏を紹介された時に「二人お似合いのカップルだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
apuring

apuringさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/09 15:35

回答

・You guys look so cute together!
・You guys have chemistry!

1. You guys look so cute together!
お似合いのカップルだね!

「あなたたち」という場合、よくyou guys と言います。You guys look so cute togetherを直訳すると「2人が一緒にいるとすごく可愛い」となり、「お似合いのカップルだね」という表現になります。cuteを perfect などポジティブな形容詞に置き換えて「お似合いのカップルだね」ということもできます。

You guys look so perfect together!
2人一緒にいると完璧ね!(お似合いの完璧なカップルだね!)

2. You guys have chemistry!
あなたたち本当に気があうね!

Have chemistry は「相性がいい」「気が合う」という意味のフレーズです。「気の合う2人」=「お似合いのカップル」となります。

You guys are together now!? I knew you guys had chemistry!
付き合い始めたの!? 2人すごく気があってたもんね!

「お似合いのカップルだね!」とは少し違いますが、友人同士が付き合い始めて「あなたたちがカップルになってすごく嬉しい!」と言いたい時は I’m so happy that you guys are together now! と言います。

役に立った
PV0
シェア
ポスト