Jun Shinoharaさん
2023/01/16 10:00
どんな分野 を英語で教えて!
知り合いに「どんな分野のお仕事をされていますか?」と聞きたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・What field
・What area of expertise
・What specialty
What field do you work in?
どんな分野のお仕事をされていますか?
「What field」は、「何の分野」という意味で、主に人の専門分野や職業、研究領域などを尋ねる際に使われます。例えば、パーティーやミーティングで初対面の人と話をする際に「What field are you in?」(あなたは何の分野で働いていますか?)と聞くことで、その人の専門分野や職業を知ることができます。また、研究者や学生に対して「What field are you studying?」(何の分野を研究していますか?)と尋ねることもあります。
What is your area of expertise?
あなたの専門分野は何ですか?
What specialty do you work in?
「どの専門分野で働いていますか?」
Area of expertiseと"Specialty"は似ている意味を持ちますが、微妙な違いがあります。"Area of expertise"は特定の分野やトピックに関する深い知識を持つことを指し、より広範で一般的です。それに対して、"Specialty"は特定のスキルや専門知識を持つことを指し、通常、プロの職業や特定の分野における独自の技術や能力を指します。例えば、医者は「私の専門は小児科です」と言うかもしれませんが、「私の専門分野は小児の健康です」と言うこともあります。後者は広範で一般的な知識を強調しています。
回答
・What field
・What area of expertise
・What specialty
What field do you work in?
どんな分野のお仕事をされていますか?
「What field」は、「何の分野」という意味で、主に人の専門分野や職業、研究領域などを尋ねる際に使われます。例えば、パーティーやミーティングで初対面の人と話をする際に「What field are you in?」(あなたは何の分野で働いていますか?)と聞くことで、その人の専門分野や職業を知ることができます。また、研究者や学生に対して「What field are you studying?」(何の分野を研究していますか?)と尋ねることもあります。
What is your area of expertise?
あなたの専門分野は何ですか?
What specialty do you work in?
「どの専門分野で働いていますか?」
Area of expertiseと"Specialty"は似ている意味を持ちますが、微妙な違いがあります。"Area of expertise"は特定の分野やトピックに関する深い知識を持つことを指し、より広範で一般的です。それに対して、"Specialty"は特定のスキルや専門知識を持つことを指し、通常、プロの職業や特定の分野における独自の技術や能力を指します。例えば、医者は「私の専門は小児科です」と言うかもしれませんが、「私の専門分野は小児の健康です」と言うこともあります。後者は広範で一般的な知識を強調しています。
回答
・what kind of fields are you in ??
知り合いに「どんな分野のお仕事をされていますか?」と聞きたいです。その場合の英語を考えてみましょう。
what kind of fields are you in ??
あなたは、どの分野の仕事をしているのですか??
分野=fieldになります。
フィールドと発音します。
【わたしPOINT】
端的に、お仕事は何されてますかと聞く場合には、
What do you do for living ??
などの表現で大丈夫です。
よく会話で聞くフレーズです。
参考になりますと幸いでございます。
ぜひ日常生活で使ってみてね。