Judyさん
2020/02/13 00:00
やる気がない を英語で教えて!
目標を失ってしまったので「やる気がない」と言いたいです。
回答
・I don't feel like doing it.
・I'm not in the mood for it.
I lost my goal, so I don't feel like doing it anymore.
目標を失ってしまったので、もうやる気がないです。
「I don't feel like doing it」は、「やる気が起きない」「それをする気分じゃない」という意味で、自分の気分や意欲を表現する際に使います。具体的な行為をやりたくないときや、自分が嫌だと思っていることや苦手なことを強制されたときに使える表現です。また、面倒臭がっている、または気分が乗らないときにも使えます。例えば「宿題をする気がない」「早起きする気がない」などの感情を表す時に使用します。
I failed to achieve my goal, so I'm not in the mood for it anymore.
目標を達成できなかったので、もうやる気がありません。
"I don't feel like doing it."は特定のタスクに対する興味やモチベーションがないことを表現します。一方、"I'm not in the mood for it."はその時の感情や気分に基づいてその行動をしたくないことを示します。前者は全般的な意欲の欠如を、後者は一時的な感情を反映しています。
回答
・I don’t feel motivated.
・I don’t feel like doing anything.
・I have no motivation.
英語学習を進めていると、やる気が出ない時ももちろんありますよね。
そんな時は、
I don’t feel motivated.
I don’t like doing anything.
I have no motivation.
どれもやる気がないんだよね〜。と言いたい時に使えます。
因みに、目標を失った。は
I lost my goal.
I don’t know what to do.
何したらいいか分からないんだよね。
のような感じです。
モチベーションを失った時は、無理せず楽しい映画などを観て、リラックスして、まずは英語を楽しむという初心に返ることがオススメです。
ご参考になれば幸いです☆
回答
・① I have no motivation.
・② I have no will anymore.
①は、「モチベーションがなくなりました」、「やる気がないです」、とのようなニュアンスです。
「Since I've lost my goal, I have no motivation.」で、「目標を失ってしまったため、やる気がでません。」という表現になります。
②も同じようなニュアンスですが、「やる気持ちがなくなりました」というような意味合いになります。
「Since I've lost my goal, I have no will anymore.」と同じような文章を作ることが出来ます。
少し文章を入れ替えて作ると、「I don't feel motivated, since I lost my goal.」という形にも作れます。
良かったら、ご参考にしてください🌷