Johannaさん
2020/02/13 00:00
短い間でしたがお世話になりました。 を英語で教えて!
新しい寮に入ったのですが、すぐに他の部屋に移動することになりました。同室の方に挨拶したいです。
回答
・Though it was brief, I appreciate your support.
「短い間でしたがお世話になりました」は上記のように表します。
though:~だが(接続詞)
brief:短時間の(形容詞)
appreciate:~に感謝する(他動詞)
support:助け、お世話(不可算名詞)
前半は条件を表す従属副詞節で接続詞(Though)のあとに第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[brief])です。
後半が主節で第三文型(主語[I]+動詞[appreciate]+目的語[your support:あなたの助け、お世話])です。
ご参考で動詞は thank を用いても良いですが以下の様になります。
Though it was brief, I thank you for your support.
短い間でしたがお世話になりました。
後半は第三文型(主語[I]+動詞[thank]+目的語[you])に副詞句(for your support)に変わります。
回答
・Thank you for everything, even though it was a short time.
「短い間でしたがお世話になりました」は上記のように表現します。
Thank you for everything は「何から何までありがとう」という、相手がしてくれたことすべてに対する包括的な感謝の気持ちを表します。別れの時だけではなく、相手にお世話になったときに良く使います。
even though は「〜だけれども」という意味の接続詞です。 it was a short time は「短い時間だった」です。
I'm moving to a different room tomorrow. Thank you for everything, even though it was a short time.
明日、違う部屋に移動することになりました。短い間でしたが、お世話になりました。
I'm moving to a different room tomorrow.
☞be動詞 + -ing で、すでに決まっている未来の予定を表します。moving to は「~に移動する」という意味です。
different は「違う」という意味の形容詞で room 「部屋」を修飾します。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Thank you for everything, even though it was only for a short time.
・I really appreciate your help during our brief time together.
Thank you for everything, even though it was only for a short time. は、「短い間だったけど、いろいろと助けてくれて本当に感謝しています」という気持ちを丁寧に伝えられるフレーズです。特に今回のように、すぐに引っ越しや部屋替えなどでお世話になった人と離れる場合、直接的に感謝を表したいときに便利です。カジュアルすぎず、それでいて温かさを含む言い回しのため、同居人や同僚、ホストファミリーなど、さまざまな相手に使いやすい表現です。ちょっとした挨拶からお礼のカード、メールの結びなどにも自然に使えるので、あまり親密ではない相手でも失礼になりにくいのが特徴です。
Thank you for everything, even though it was only for a short time. It was great to share a room with you.
短い間でしたがお世話になりました。あなたと同室で過ごせてよかったです。
ちなみに、I really appreciate your help during our brief time together. は、もう少し改まった響きがありつつ、同時に感謝のニュアンスをはっきりと伝えられる表現です。特に、相手が何か気遣いやサポートをしてくれたことが印象的だった場合、このフレーズを使うことで「あなたがしてくれたこと一つひとつが私にとって大切だった」という思いを強調できます。仕事や勉強の環境など、短期間でもお世話になるシーンで使うと、相手からも「本当に感謝してくれているんだな」と感じてもらえるでしょう。ややフォーマルにも聞こえるので、ビジネスの場面でも問題なく使いやすいです。
I really appreciate your help during our brief time together. I hope we can keep in touch.
短い間でしたが助けていただき本当に感謝しています。今後も連絡を取り合えたら嬉しいです。
回答
・It was a short time, but thank you for everything.
・It's been a brief period, but I appreciate all your support.
It was a short time, but thank you for everything. I'm moving to another room soon.
「滞在期間は短かったですが、色々とお世話になりました。すぐに別の部屋に移動することになりました。」
このフレーズは、共に過ごした時間が短かったが、その間に受けたサポートや親切、体験したことに感謝の意を示すために使われます。例えば、短期間のインターンシップや一緒にプロジェクトを行った後で、その終了を伝えるときや別れを告げるときなどに使用できます。
It's been a brief period, but I appreciate all your support. I'm moving to another room soon.
「滞在期間は短いですが、皆さんのご支援には心から感謝しています。近く別の部屋に移動します。」
「It was a short time, but thank you for everything.」は、一緒に過ごした期間が短かったがその中でもたくさんのことに感謝している様子を示します。特定のイベントや経験が終わった後(例えば、一緒に働いたプロジェクトが終わった後)に、感謝の意味を表すために使われます。「It's been a brief period, but I appreciate all your support.」は現在形で、まだ関係が続いていることを示します。そして、その人が提供してくれたサポートに対する感謝の意を表します。
回答
・Thank you for everything.
・Thank you for everything you've done for me.
・I can't thank you enough.
今回は、「お世話になりました」の表現を紹介します。
一つ目に、
Thank you for everything.
いろいろ、ありがとうございました。
→お世話になりました。
また、少し、付け加えて、
Thank you for everything you've done for me. にもできます。
あなたが私のためにしてくれたこと全部に本当に感謝しているよ(ありがとう)
という意味です。
よくお別れの場面で聞かれますよ。
そして、三つ目に、
I can't thank you enough.
私は、あなたに感謝してもしきれないよ
つまり、めちゃくちゃ感謝している という意味です。
ぜひ、参考になればと思います。
Japan