Jewelさん
2020/02/13 00:00
また今度誘ってね を英語で教えて!
今回は無理だったので、「また今度誘ってね!」と言いたいです。
回答
・Please pick me up if you feel like going out next time.
「また今度誘ってね」は上記の様に表現します。
「誘う」は invite がよく使われますが、ここでは pick me up「私を拾う」を使います。
この pick up は、待ち合わせ場所などで、車に拾い上げる事を指し、「迎えに行く」「車に乗せる」の意味でよく使われます。今回は if 以降の副詞節「もしあなたが次回出掛けたい時は」→「また今度(機会があれば)」と考え、「また今度(機会があれば)、私を拾ってね」→「また今度誘ってね」と解釈しています。
☆参考
pick + 人 + up と pick up + 人のパターンがあります。目的語が you や him などの代名詞の場合は間に挟みますが、man や people のような名詞の場合は up の後に置く場合が多いです。 (※ ただし名詞の場合は pick + 名詞 + up のように挟んでも文法ルール上は問題ありません。)
例文
A:Please pick me up if you feel like going out next time.
もしまた出かけたい時は、私を拾ってね。→また今度誘ってね。
B:Sure, I'm looking forward to meeting you.
勿論、会えるのが待ち遠しいよ。
回答
・Let's catch up another time.
・Let's make plans for another time!
I can't make it this time, so let's catch up another time.
今回は参加できないので、また今度誘ってね。
「Let's catch up another time.」のフレーズは、「また別の時に会おう」や「また別の機会に詳しく話しましょう」といった意味を持ちます。人と会う予定を立てていたが何らかの理由でそれができないとき、あるいは長い間会っていない友人と再会したときに、今後詳しく話し合う機会を設ける意向を示すために使います。また、「今は時間がないので」や「今回は会えないけど」といったニュアンスも含まれています。
I can't make it this time, so let's make plans for another time!
今回は無理だけど、また別の時に計画しましょうね!
「Let's catch up another time」は、何かの理由(時間不足や予定など)で話し合う予定が遅くなった際、何気なく挨拶代わりに使われます。あまり具体的な予定を立てずにまた連絡するという意味合いが強いです。「Let's make plans for another time」は、再度具体的に予定を立て直すという意味合いが含まれます。特定の時間や日を提案し、それについて話し合うことを求めていることが多いです。
回答
・Give me a rain check.
・Invite me next time.
Give me a rain check.
「また次の機会に」という意味です。
何かに誘われたが、どうしても参加できない時によく使われます。
誘いを断る表現ですが、「参加したいけど、どうしても行けないんだ。また次の機会に!」といったニュアンスを持っています。
例文
A : Would you like to go to the cinema tonight? 「今晩映画でも見に行かない?」
B : I'm sorry, I have a lot to do tonight. Give me a rain check! 「ごめん、忙しくて。また誘って!」
Invite me next time.
「また次回も誘ってね」という意味です。
シンプルですが、とてもよく使われる表現です。
例文
A : Would you like to eat out with us tonight? 「今晩私たちと一緒に外食しない?」
B : I'm sorry, I have a lot to do tonight. Invite me next time! 「ごめん、忙しくて。また誘って!」
ご参考になれば幸いです。
Japan