Daichiさん
2022/07/05 00:00
また今度誘って を英語で教えて!
「今夜みんなで食事に行くけど、あなたも行かない?」と誘われた時に「ごめん!今日は予定があるからまた今度誘って!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Maybe next time!
・I'll take a rain check
・Let's plan something for another day.
Sorry, I've got plans tonight, but maybe next time!
ごめん!今日は予定があるからまた今度誘って!
"Maybe next time!" は、「次の機会に!」や「また今度ね!」という意味で、軽い断りや励ましの意図を持っています。この表現は、相手の誘いや提案を断るときに使われますが、断りつつも全く否定するわけではなく、次回に同じ機会があることをほのめかします。例えば、友人に誘われたが都合が悪いとき、あるいはチャレンジに失敗した人を励ます際に適しています。このフレーズは、関係を損なわないように気遣いつつ断るときに便利です。
I'd love to, but I've got plans tonight. Can I take a rain check?
行きたいけど、今夜は予定があるんだ。次回誘ってもらえる?
Sorry! I have plans today, so let's plan something for another day.
ごめん!今日は予定があるからまた今度誘って!
"I'll take a rain check" は、キャンセルせざるを得ないが、後日改めてやりたいというニュアンスがあり、イベントや約束を断るときに使います。そのため、友人や同僚とのカジュアルな場面でよく使われます。一方、"Let's plan something for another day" は、特定の日を提案せずに代わりの日について考えたいという柔軟なニュアンスがあります。ビジネスやプライベートな約束でも適用可能で、どちらかというと丁寧な表現です。
回答
・You should invite me again next time.
・Please invite me again next time.
You should invite me again next time.
また今度誘って。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜して」や「〜しよう」というニュアンスでも使えます。また、invite は「誘う」「招待する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「招待」という意味も表せます。
Sorry! I have plans today, so you should invite me again next time!
(ごめん!今日は予定があるからまた今度誘って!)
Please invite me again next time.
また今度誘って。
please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線な感じにはなります。
Honestly, I can't join today. Please invite me again next time.
(今日は正直参加出来ない。また今度誘って。)
Japan