Taniさん
2022/12/05 10:00
繫忙期 を英語で教えて!
仕事が立て込み特に忙しくなる時期のことを「繁忙期」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・Peak season
・High season
・Rush period
In our business, December is usually the peak season.
私たちの業界では、通常12月が繁忙期となります。
「ピークシーズン」は、特定の業界や活動において最も需要が高まる、または最も活発になる期間を指します。旅行業では、観光客が最も多く訪れる季節や祝祭日などがピークシーズンとなります。農業では、特定の作物が最も収穫量が多い時期を指します。小売業では、クリスマスや年末年始の販売高が最も高まる期間を指すことが多いです。この言葉は、価格設定、在庫管理、人員配置などのビジネス戦略を立てる際によく使用されます。
In our industry, July and August are the high season.
私たちの業界では、7月と8月が繁忙期です。
I'm really busy during the rush period at work.
仕事の繁忙期には本当に忙しいです。
"High season"は通常、特定の行事、休暇、観光シーズンなど、特定の商品やサービスの需要が高まる期間を指します。この期間は通常、価格が高くなり、予約が難しくなります。例えば、「夏はビーチリゾートのハイシーズンです」。
一方、"Rush period"は一日の中で特定の時間帯、または特定の短期間を指すことが多いです。これは、通勤時間、昼食時間、特定のイベントの開始前後など、人々が一斉に移動や活動を行う時間を指します。例えば、「朝の8時から9時は通勤のラッシュアワーです」。
回答
・busy season
・peak season
英語で「繁忙期」は 「busy season」 や 「peak season」と表現できます。
busy season(ビジーシーズン)は
「繁忙期」
peak season(ピークシーズン)は
「最盛期」や「繁忙期」という意味です。
例文としては:
「During the busy season, we have to work longer hours.」
(意味:繁忙期には、もっと長時間働かなければなりません。)
または
「The peak season for our business is during the summer months.」
(意味:私たちのビジネスの繁忙期は夏の間です。)
このように言うことができます。
回答
・peak period
・peak season
「繫忙期」は英語では peak period や peak season などで表現することができます。
This month is our peak period, so it will be a busy day for a while, so please take care of your health.
(今月はうちの繁忙期だから、しばらく忙しい日が続くから、体調には気をつけてね。)
Summer vacation is a peak season for those of us who work in the travel business, so we are busy.
(夏休みは旅行業界で働く我々にとっては繁忙期になるから、忙しいです。)
ご参考にしていただければ幸いです。