yuuuka

yuuukaさん

yuuukaさん

短気は損気 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

短気だといいことはないので、「短気は損気だよ」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 00:00

回答

・Haste makes waste.
・More haste, less speed.
・Patience is a virtue.

You shouldn't rush things. Remember, haste makes waste.
「物事を急ぐべきではないよ。覚えておいて、短気は損気だよ。」

「Haste makes waste」は、「急ぎすぎると失敗する」や「あわてると損をする」などという意味の英語のことわざです。あまりにも急いで物事を進めると、ミスを起こしやすくなり、結果的に時間やリソースを無駄にしてしまうという警告を込めた表現です。例えば、課題や仕事を急いで終わらせようとしてミスをしたり、手順を飛ばしてしまった結果、後で修正する時間が増えるなどのシチュエーションで使われます。

You should take your time completing this project. Remember, more haste, less speed.
「このプロジェクトの完成には時間をかけるべきだよ。短気は損気だって覚えておいてよ。」

In situations like this, it's important to remember that patience is a virtue.
このような状況では、忍耐は美徳であることを覚えておくことが重要です。

More haste, less speedは、急いで物事を進めると結果的に遅くなるという意味で、急いで失敗したときや、他人が急いでいるのを見て注意を促すときに使います。一方、"Patience is a virtue"は忍耐強さが美徳であるという意味で、待つことが困難な状況や、誰かが焦っているときに使います。このフレーズは、落ち着いて行動することの価値を強調します。両者とも、焦らずに時間をかけて物事を行うことの重要性を伝える表現ですが、具体的な状況や相手の行動によって使い分けられます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 08:53

回答

・Haste makes waste

短気は損気はHaste makes wasteで表現出来ます。

haste は"急ぎ、急速、せくこと、あせること"
waste は"浪費する、むだにする、逸する"という意味を持ちます。
Haste makes waste で"短気は損気"というニュアンスになります。

Haste makes waste.
Why don't you just take your time and go at your own pace and don't worry about everyone else?
『短気は損気だよ。周りはきにせずゆっくりでいいから自分のペースで進めてみたら?』

ご参考になれば幸いです。

0 1,079
役に立った
PV1,079
シェア
ツイート