yu-kiさん
2023/08/28 10:00
短気だよね を英語で教えて!
友達がすぐイライラするので、「短気だよね」と言いたいです。
回答
・You are a hothead.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「短気だよね」は英語で上記のように表現できます。
hotheadで「短気な人・性急な人」という意味になります。
例文:
You are a hothead. Why are you such a hothead?
短気だよね。どうしてそんなに短気なの?
Don't be such a hothead and think before you disagree with something.
短気にならず、反対する前に考えてください。
* disagree with 〜に反対する
(ex) I disagreed with your opinion.
あなたの意見に反対でした。
He is a hothead. Don’t make him angry.
彼は短気です。彼を怒らせたらだめだよ。
* make 人 〜 人を〜させる
(ex) The letter makes me happy.
その手紙は私を幸せにします。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・You are short temper
・You get angry easily
1.You are short temper.
「あなたは短気です」
例文
You are short temper. You should be a little more tolerant
「あなたは短気です。もう少し寛容になった方がいいよ」
shortは「短い」という意味です。日本語でもショートヘアーとか言ったりしますね。
temperは「気性」という意味です。その為short temperで「気が短い」=「短気」となります。
tolerant「寛容な」という意味です。
2.You get angry easily.
「あなたはすぐに怒る」
例文
You get angry easily. There's no point in getting angry easily.
「あなたはすぐに怒る。すぐに怒ってもいい事ないよ」
get angry「怒る」という意味です。
easilyはeasyの副詞で「簡単に」という意味です。
「簡単に怒る」という事は「短気」という事です。
there is no point in 〜ing「〜しても無駄です」