yu-ki

yu-kiさん

yu-kiさん

短気だよね を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

友達がすぐイライラするので、「短気だよね」と言いたいです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/11 12:33

回答

・You are a hothead.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「短気だよね」は英語で上記のように表現できます。

hotheadで「短気な人・性急な人」という意味になります。

例文:
You are a hothead. Why are you such a hothead?
短気だよね。どうしてそんなに短気なの?

Don't be such a hothead and think before you disagree with something.
短気にならず、反対する前に考えてください。

* disagree with 〜に反対する
(ex) I disagreed with your opinion.
あなたの意見に反対でした。

He is a hothead. Don’t make him angry.
彼は短気です。彼を怒らせたらだめだよ。

* make 人 〜 人を〜させる
(ex) The letter makes me happy.
その手紙は私を幸せにします。

少しでも参考になれば嬉しいです!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/07 14:20

回答

・You are short temper
・You get angry easily

1.You are short temper.
「あなたは短気です」

例文
You are short temper. You should be a little more tolerant
「あなたは短気です。もう少し寛容になった方がいいよ」

shortは「短い」という意味です。日本語でもショートヘアーとか言ったりしますね。

temperは「気性」という意味です。その為short temperで「気が短い」=「短気」となります。
tolerant「寛容な」という意味です。

2.You get angry easily.
「あなたはすぐに怒る」

例文
You get angry easily. There's no point in getting angry easily.
「あなたはすぐに怒る。すぐに怒ってもいい事ないよ」

get angry「怒る」という意味です。
easilyはeasyの副詞で「簡単に」という意味です。
「簡単に怒る」という事は「短気」という事です。

there is no point in 〜ing「〜しても無駄です」

0 398
役に立った
PV398
シェア
ツイート