Shinzouさん
2022/12/05 10:00
オギャーオギャー を英語で教えて!
赤ちゃんが泣いている時に使う「オギャーオギャー」は英語で何と言うのですか?
回答
・Waaah
・Wah wah
1. Waaah
オギャーオギャー
最も一般的で、赤ちゃんの泣き声を表現する擬声語です。
厳密に言うと、赤ちゃんだけでなく、子供等大きな声で泣く擬声語です。
実際は日本語のように赤ちゃんの泣き声特有の 「オギャーオギャー」 のような擬声語はありません。
Waaah は他には愚痴や文句、または泣き言を言っている人に対し「わーわー言うな」 の意味を込めて、あえて、Waaah waaah 「わあわー」とからかう感じで使うこともあります。
例)
You’re tired? Waah waah.
疲れたの?何弱気吐いてるの?
例文
Is the baby going waaah?
赤ちゃんはオギャーオギャー泣いてるの?
2. Wah wah
オギャーオギャー。
こちらも赤ちゃんの泣き声の擬声語でよく表されます。
「あーん、あーん」 のイメージです。
よく絵本でも使われています。
例文
He is going wah wah. How can I cradle him?
彼がオギャーと泣いている。どうあやせばいい?
How: どのように(疑問詞)
cradle : あやす(動詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・Waaah
・Wah wah
「Waaah」は、英語圏で赤ちゃんの泣き声を表現する最もシンプルな擬声語の一つです。日本語の「オギャーオギャー」に相当するといえますが、スペルや綴り方には個人差があり、感情表現として長さや感嘆符の数を変えながら “Waaah!!” のように書かれることが多いです。マンガやSNS、日常会話で赤ちゃんの泣き声を再現したいときに活用され、英語圏の人にもすぐ理解されやすい表現です。
“Waaah!” He’s been crying like that for hours—maybe he’s hungry again.
「オギャーオギャー!」彼、ずっとそんな感じで泣きっぱなしだよ。お腹空いちゃったのかな。
ちなみに、「Wah wah」は、もう少し短い域使いを繰り返すイメージで使われる擬声語です。こちらも赤ちゃんの泣き声を擬音化する際に一般的で、コミック風の演出や軽い冗談で赤ちゃんの泣き声を表すときにも自然です。現実には赤ちゃんの泣き声を文章や会話で表すこと自体がカジュアルかつラフな表現であるため、あくまでフレンドリーなシチュエーションやSNSなどで使用するのに適しています。
“Wah wah” is all I’ve been hearing since he woke up—he must be feeling cranky today.
「オギャーオギャー」ってずっと泣いてるんだよね。今日は機嫌が悪いのかも。
回答
・Wah wah
・Boo hoo
・Waa waa
Is the baby going wah wah?
赤ちゃんは「わーわー」って泣いてるの?
「Wah wah」は、非常に感心したり、驚いたりした時に使う英語の口語表現で、日本語でいう「すごい」「わあ」に近いニュアンスです。また、おだて言葉や皮肉に使われることもあります。「その新しい車、すごいね!」などの感嘆や称賛の場面や、「それは大変だったね、ワーワー」と皮肉を込めたり、軽くからかったりする時にも使われます。多くの場合、相手の何かを強調して見せるために使用されます。
Oh, boo hoo! Someone needs a nap.
「オーブーフー!誰かお昼寝が必要みたいだね。」
Oh, the baby is going 'waa waa.'
「ああ、赤ちゃんが「ワーワー」と泣いているね。」
Boo hooと"Waa waa"はどちらも他人の問題や不満に対する皮肉や軽蔑を表す英語のスラングです。"Boo hoo"は一般的に他人が過剰に感情的か、または自己中心的に振る舞っていると感じる時に使われます。一方、"Waa waa"は主に他人の文句やクレームについて皮肉ったり、からかったりする時に使われます。これらのフレーズは主に口頭で用いられ、書き言葉ではあまり使われません。また、両者とも冷淡さや感情的な無関心を含意します。
回答
・mewl
赤ちゃんの泣き声は「mewl」と表現します。
発音は「ミュー」のようにします。
ただ、日本語の「オギャー」よりは「弱く泣いている」イメージに相当するため、
激しく泣いている場合は「cry」の方がふさわしいです。
It’s tough when your baby won’t stop crying.
赤ちゃんが泣き止まなかったら辛いものがある。
あと、mewlといえばシェイクスピアの有名な言葉があります。
As, first the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms.
「(人生はそのものが舞台だ)最初は赤ちゃん。看護師の腕の中で泣いたり吐いたり」
Japan