eri

eriさん

eriさん

あざとかわいい を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

計算高い行動を取るかわいい女子を表す時に「あざとかわいい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 00:00

回答

・Manipulatively cute
・Deceptively cute.
・Slyly cute

She might look innocent, but she is manipulatively cute.
彼女は無邪気に見えるかもしれないけど、実はあざとく可愛いんだ。

Manipulatively cuteは、自分の目的を達成するためにあえて可愛さを使って人を操作するというニュアンスを持つ英語表現です。例えば、自分が何かを手に入れたいときや都合の良いように人を操りたいときなどに使用します。可愛らしさを武器に、人々の感情を掌握し、自分の意のままに動かす様子を指します。

She looks deceptively cute but always makes strategic moves.
彼女はごまかしのうまい可愛さを持っていますが、常に戦略的な行動を取ります。

She's acting so slyly cute, isn't she?
彼女はあざとく可愛い行動してるよね?

Deceptively cuteは、初見ではかわいいと思うが、実際はそうではなく、一見すると予想外の悪さや問題を抱えているときに使われます。例えば、見た目はかわいいがイタズラ好きな犬について言うことができます。一方、"Slyly cute"は、計算された、または抜け目ないやり方でかわいらしさを発揮することを表し、慎重さ、知恵、または悪ふざけを伴うかわいらしさを意味します。これは、自分たちの利益のために自分の魅力を使う人々について言うことができます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/10 00:58

回答

・cute yet cunning

英語で「あざとかわいい」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「cute yet cunning」
という表現を紹介します。

cute(キュート)は
「可愛い」
yet(イェット)は
「でも」「だけど」
cunning(カンニング)は
「ずる賢い」「狡猾な」という意味です。

使い方例としては
「She is so cute yet cunning, so be careful not to fall in love with her」
(意味:彼女はあざと可愛いから、恋に落ちないように注意しなよ)

このようにいうことができますね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/08 09:01

回答

・sly and pretty
・clever and cute

「あざとかわいい」は英語では sly and pretty や clever and cute などで表現することができると思います。

I think she's popular with men because she's sly and pretty.
(私は、彼女が男性にモテるのは彼女があざとかわいいからだと思う。)

My friend is clever and cute, so she is often talked to by the boys in my class.
(私の友達はあざとかわいいので、クラスの男子によく話しかけられている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 2,037
役に立った
PV2,037
シェア
ツイート