Kaito Inazawa

Kaito Inazawaさん

Kaito Inazawaさん

耕す を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

畑で、子供に「苗を植える前に、まずは土を耕そうね」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 00:00

回答

・To cultivate
・To till the soil
・To plow the field

Before we plant the seedlings, we should first cultivate the soil.
「苗を植える前に、まずは土を耕そうね。」

「cultivate」は主に農業の文脈で使われ、土地を耕す、作物を栽培するという意味を持ちます。しかし、比喩的にも使用され、友情、知識、技能、関係などを養う、育む、または改善するという意味でも使われます。例えば、「友情を育てる」は英語で "cultivate a friendship" と表現できます。ビジネスの文脈では、顧客関係やビジネスチャンスを「育てる」ことを指す場合があります。

Before we plant the seedlings, let's till the soil first, okay?
「苗を植える前に、まずは土を耕そうね」

Before we plant the seedlings, let's plow the field first, okay?
「苗を植える前に、まずは土を耕そうね?」

"To till the soil"と"To plow the field"はどちらも土地を耕すという意味ですが、微妙な違いがあります。

"To plow the field"は耕運作業全般に使られ、大きな畑や農地を耕すことを想像することが多いです。一方で、"To till the soil"はより詳細な作業を指し、植物が育つための条件をより良くするために、土壌を深く掘り起こし、雑草や残留物を除去することを含むことが多いです。

したがって、"plow"は大規模な作業を、"till"はより細かい、詳細な作業を示すニュアンスがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 20:10

回答

・till
・plow

英語で「耕す」と言いたい場合、
「till」または「plow」と表現できます。

till(ティル)は
「耕す」や「土を耕す」という意味です。

plow(プラウ)は
「耕す」や「土を耕す」という意味です。

例文としては
「Before planting the seedlings, let's till the soil first.」
または、
「Before planting the seedlings, let's plow the soil first.」
(意味:苗を植える前に、まずは土を耕そうね。)

このように言うことができます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 16:13

回答

・cultivate

苗を植える前に、まずは土を耕そうね。
Let's cultivate the soil first before planting seedlings.

☆cultivate = 耕す
soil = 土壌
plant = 植える
seedling = 苗木、実生

ex. 畑を耕すのに1時間以上かかりました。
It took more than an hour to plow the field.
plow = ~を耕す
field = 野原、畑、牧草地 / 陸上競技場
It takes 時間 to V = ~するのに・・時間かかる。

0 1,297
役に立った
PV1,297
シェア
ツイート