Ryoさん
2020/02/13 00:00
オタク気質の人 を英語で教えて!
どんなお子さんですか?と聞かれたので「うちの子はおとなしい性格です」と言いたいです。
回答
・He's a total geek.
・He's a total nerd.
・He's a real fanboy.
My kid? He's a total geek. Very quiet and keeps to himself.
うちの子?彼はすごくギークで、とてもおとなしくて自分の世界にひたっています。
「彼はまったくのギークだ」という表現は、彼が非常に技術的な興味や知識を持つ人、もしくは特定のトピック(例:コンピュータ、映画、ゲームなど)に対して深い情熱を持つ人であることを指します。一般的には、この表現はある程度親しみや敬意を込めて用いられますが、時には社交的なスキルが欠けているなどと揶揄する意味合いも含まれることがあります。
He's a total nerd. He's really quiet and keeps to himself.
彼は完全なオタクです。とてもおとなしい子で、自分の世界に引きこもることが多いです。
He's a real fanboy of calm and quiet.
彼は本当におとなしい性格のファンボーイです。
"He's a total nerd"は、その人が物事に深く没頭し、知識を追求する傾向があることを示しています。一般的には科学、数学、コンピューターやその他の学術的な話題に対する熱心さを指すことが多いです。
一方、"He's a real fanboy"は、その人が特定のブランド、製品、作品、人物等に対して非常に情熱的で熱狂的なファンであることを示しています。この表現は、特にポップカルチャー(映画、音楽、ビデオゲームなど)に関連するコンテキストでよく使われます。
回答
・He/ She is a nerd. 彼・彼女はヲタク。
・He/ She is a geek. 彼・彼女はヲタク。
・He/ She is a dork.
回答のポイント
nerd = 一つのことに凝っていて(とくにコンピューター関係やSFなどの分野において)、
すごく詳しかったりする人
Hey, nerd! why you're so obsessed kissing the computer!
おい、ヲタク!お前はなんでパソコンといっつもキスしあってんだよ!
(コンピューターの前にいつも座っていて、もちろん彼女がいないからだよなーというジョーク)
geek = nerd 同様、一つのことに詳しく突き詰めているけれど、社交性や社会性にかけていて
ダサい恰好をしている人をやや批判的にまとめた総称
例You're such a computer geek! お前は相当なコンピューターオタクだよなー
他にdork や jerk というスラングもありますが、これはもっと幅広く「頭のネジのイかれた変な奴」
といった風に、嫌な奴・感じの悪いやつに対して使ったりもするので、
本来の日本語的なオタクとはかけ離れていってしまうため、nerd と geek がしっくりくる表現です。
回答
・a geek
・a nerd
"オタク気質の人" を表す英語はいくつかあります若干違いがあります。
a geek
マニアに近い意味合いのオタクです。社交的で人付き合いも出来、
何か特定のものに対しての知識がオタク並みの人の事です。
動詞としても使えます。
can geek out about~ ~について詳しく語れる
例文
I can geek out about Kimetuno yaiba.
私は鬼滅の刃について熱く語れます。
形容詞にすると
geeky オタクな
例文
He's a little geeky.
彼はちょっとオタクっぽいです。
a nerd
こちらは非社交的で一つの分野に精通している所謂オタクです。
例文
He's a nerd and a bit socially awkward.
彼はオタクで人付き合いが苦手です。
be socially awkward-----人付き合いが苦手な
形容詞
nerdy オタクな
ご参考になれば幸いです。