Yoshino Ayakaさん
2020/02/13 00:00
落ち込んでいます を英語で教えて!
うまく行ってない時に調子はどう?と聞かれたので、「落ち込んでいます」と言いたいです。
回答
・I'm feeling down.
・I'm feeling blue.
・I'm feeling under the weather.
Not so good, I'm feeling down.
「あまり良くないです、落ち込んでいます。」
「I'm feeling down」は「私は落ち込んでいる」という意味で、精神的に元気がない、気分が沈んでいる状態を表します。具体的な理由がある場合もあれば、はっきりとは分からないけれど何となく気分が落ち込んでいる場合もあります。友人や家族など、自分の気持ちを理解してもらえる人に対して使います。
I'm feeling blue.
「ちょっと落ち込んでるんだ。」
I'm feeling under the weather.
「ちょっと体調がすぐれないんだ。」
I'm feeling blueは心情が悲しく、落ち込んでいる状態を表す表現です。"I'm feeling under the weather"は体調があまり良くない、少し病気であることを示す表現です。前者は精神状態、後者は物理的状態について語ります。
回答
・I'm depressed.
・I'm feeling very sad and unhappy.
回答のポイント
depress は 動詞で、誰かを何かを絶望させる・不幸せな気分にする という意味です。
be + depressed で実質受動態の形となり、
depressed は 形容詞として「落ち込む・絶望する」という 意味になります。
depressed = unhappy and feeling sad without hope という意味になり、
回答2のいい方でも同じニュアンスが伝わります。
ちなみに、何に落ち込んでいるのかと付け足すには、
depressed about something で ~について気に病んでいるとなります。
例)I'm depressed about my bad performance at work today.
今日仕事でうまくできなかったことに落ち込んでいるんだ。
また、もしあなたの身近で親しい人が落ち込んでいたら、こんな風に返せます。
例)同情します。 I sympathize with you.
回答
・① I'm depressed.
・② I'm feeling down.
①は、落ち込み度が②より強めのニュアンスです。「I'm feeling depressed today...」などと、何か嫌なことや悲しいことがあったときには良く使われるフレーズです。
例えば、単に「お財布を落としてしまった」のようなことでも、「I'm feeling depressed, because I lost my wallet today...」などと自然に答えられます。
②は、①よりもう少し度合いの低い「落ち込み」で、「あんまり気分が高くないんだぁ」というようなニュアンスです。「I'm feeling a bit low today.」などでも大丈夫です。「今日は少し元気ないかなぁ」というようなときに使います。