Oriさん
2025/07/09 10:00
落ち着いて を英語で教えて!
パニックになったり、興奮している人を、なだめたい時に「落ち着いて」と英語で言いたいです。
回答
・Take it easy.
・Relax.
「Take it easy.」は「気楽にいこうよ」「無理しないでね」といったニュアンスで、相手をリラックスさせたい時に使う便利な言葉です。
別れ際の「じゃあね!」という軽い挨拶から、頑張りすぎな友人への「無理しないで」、焦ったり怒ったりしている人への「落ち着いて」まで、様々な場面で使える優しい一言です。
Take it easy, everything is going to be alright.
落ち着いて、すべてうまくいくから。
ちなみに、"Relax." は「リラックスして」という意味だけでなく、「落ち着いて」「まあまあ、大丈夫だよ」と相手をなだめたり、「心配しないで」「肩の力を抜いて」と安心させたりする時に使える便利な言葉です。焦っている友人や緊張している同僚に、優しく声をかけるイメージで使ってみてくださいね。
Relax, everything is going to be okay.
落ち着いて、すべてうまくいくから。
回答
・You should calm down.
「落ち着いて。」は、上記のように表せます。
should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shallの過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
calm down : 落ち着く、静まる、冷静になる
・calm は「落ち着いた」という意味を表す形容詞になります。
例)Everybody is calm.
みんな落ち着いているよ。
例文
You should calm down. You don’t have to sweat it.
落ち着いて。心配しなくていいよ。
※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。
※sweat it は「汗をかく」という意味の表現ですが、比喩的に「心配する」という意味でも使われます。
Japan