rikakoさん
2023/04/24 10:00
落ち着いて を英語で教えて!
見切り発車しやすい人に「慌てず落ち着いて」と言いたいとき英語で何と言いますか?
回答
・Stay calm
・Keep your cool.
・Hold your horses
Try to stay calm and think things through before you act.
慌てずに落ち着いて、行動する前によく考えてみてください。
「Stay calm」は落ち着いてという意味で、緊張やパニックになりそうな状況で使われます。例えば、災害時や問題が起こった時に、周囲の人を安心させ、冷静な判断を促すために用いられるフレーズです。
Just keep your cool and think things through before you act.
落ち着いて、行動する前によく考えてください。
Hold your horses let's think this through before making a decision.
ちょっと待って、決断する前にしっかり考えよう。
「Keep your cool」は、落ち着いて感情を抑えることを促す表現。感情的になっている人に対して使われる。対して「Hold your horses」は、急いで行動しようとしている人に対し、急がずに待つよう促す表現。前者は感情的な自制、後者は行動の速度を指摘している。