Yukiyoshiさん
2024/10/29 00:00
落ち着いて話そう を英語で教えて!
議論が白熱してきたので、「落ち着いて話そう」と言いたいです。
回答
・Let's talk this over calmly.
・Let's have a reasonable conversation.
「まあまあ、落ち着いて話そうよ」という感じです。相手が感情的になっていたり、議論がヒートアップしたりした時に「冷静になろう」と提案する一言。ケンカの仲裁や、意見が対立した会議などで使えます。少し相手をなだめるような、穏やかなニュアンスです。
Okay, things are getting a little heated. Let's take a deep breath and talk this over calmly.
オーケー、少しヒートアップしてきたね。一呼吸おいて、落ち着いて話し合おう。
ちなみに"Let's have a reasonable conversation."は、感情的になっている相手をなだめたり、議論が白熱しすぎた時に「まあまあ、落ち着いて話そうよ」と冷静な対話を促すフレーズ。ケンカの仲裁や、非現実的な要求をされた時に使えます。
Okay, things are getting a little heated. Let's take a step back and have a reasonable conversation.
さて、少しヒートアップしてきましたね。一歩引いて、落ち着いて話し合いましょう。
回答
・We should talk calmly.
「落ち着いて話そう。」は、上記のように表現することができます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。また、talk は「話す」という意味を表す動詞ですが「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表す表現です。(名詞として「話」「トーク」などの意味も表せます)
calmly は「落ち着いて」「冷静に」などの意味を表す副詞です。
※ちなみに「1人で一方的に話す」という意味の「話す」の場合は speak で表せます。
Don't get too excited. We should talk calmly.
(興奮しすぎないで。落ち着いて話そう。)
Japan