Kyoheiさん
2025/07/09 10:00
お風呂、沸いてるよ を英語で教えて!
入浴の準備ができたことを、家族に知らせるために「お風呂、沸いてるよ」と英語で言いたいです。
回答
・The bath is ready.
・Your bath is drawn.
「お風呂、沸いたよ!」「もう入れるよ!」といった、家族や親しい人への優しい呼びかけのニュアンスです。誰かがあなたのためにお風呂を準備してくれた、という温かい気遣いが感じられます。
ホテルでスタッフが「お風呂のご用意ができました」と伝える丁寧な場面でも使えます。
The bath is ready!
お風呂、沸いてるよ!
ちなみに、「Your bath is drawn.」は「お風呂の準備ができたよ」という意味で、誰かがあなたのためにお湯を張ってくれた、という思いやりがこもった温かい表現です。家族や恋人など親しい間柄で、愛情を込めて「お風呂、沸いたから入ってね」と伝える時にぴったりですよ。
Your bath is drawn.
お風呂、沸いてるよ。
回答
・The bathwater is hot and ready.
「お風呂、沸いてるよ」は上記のように表します。
bathwater:浴槽、風呂(不可算名詞)
hot and ready:沸いて準備できている(形容詞句)
第二文型(主語[bathwater]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[hot and ready])です。
季節の風習について情報を加えて応用しましょう。
The bathwater is hot and ready. Today, it's a yuzu citrus bath!
お風呂、沸いてるよ。きょうは柚子湯だよ。
後半は副詞(Today:今日は)のあとに第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語の名詞句[yuzu citrus bath:柚子湯])です。
Japan