maikoさん
2022/11/07 10:00
火事が起こった を英語で教えて!
近所のスーパーから火が出ているので、「火事じゃない?火事が起こった」と言いたいです。
回答
・There was a fire.
・A fire broke out.
・Flames erupted.
Isn't that a fire? There was a fire at the local supermarket.
それ、火事じゃない?近所のスーパーで火事が起こったよ。
「There was a fire.」というフレーズは、「火事があった」という意味を表します。この表現は、何か場所で火災が起こったときや、特定の事件やシチュエーションにおいて火災が発生したという事実を伝える際に利用されます。また、これは単に事実を報告するだけでなく、その火災によって引き起こされる可能性のある影響や結果について話し合うための導入部分としても使用されます。
A fire broke out at the local supermarket, isn't it a fire?
「近所のスーパーで火事が起こったよ、火事じゃない?」
Flames erupted from the local supermarket, I think there's a fire!
近所のスーパーから火が吹き出しているよ、火事じゃないかと思う!
A fire broke outは一般的に火災が発生したときに用いられ、事故や自然災害など広範な状況で使われます。一方、"Flames erupted"はより直訳すると「炎が噴出した」で、突然あるいは激しく火が広がる様子を強調する際に使われます。また、この表現は文学やジャーナリズムでよく見られ、より強烈な視覚的描写を提供します。
回答
・fire broke out
火事が起こったは英語で「fire broke out」
と言えます。
fire(ファイアー)は単純に「火」という意味もありますが、
火事という意味でも使われる単語です。
broke out(ブロークアウト)のbrokeはbreak(ブレイク)の過去形で、
勃発するという意味です。
使い方例としては
「Fire must be breaking out in the supermarket. We have to call 911 immediately」
(意味:スーパーで火事が起きてるんじゃない? すぐ911へ電話しなきゃ)
この様に言えますね。*911はアメリカで消防を呼ぶための番号です。