Yusukeさん
2020/02/13 00:00
やっと食欲が出てきた を英語で教えて!
しばらく食事をしたくなったけど体調が回復したので、「やっと食欲が出てきた」と言いたいです。
回答
・I'm finally starting to feel hungry.
・I'm finally getting my appetite back.
・I'm finally starting to get my taste buds back.
I'm finally starting to feel hungry again now that I'm feeling better.
「体調が良くなったので、やっと食欲が出てきました。」
このフレーズは英語で、「やっとお腹が空いてきた」という意味です。何かを食べる準備ができたときや、長時間食事を摂っていなかった後などに使います。また、自分が食欲がなかった状況(病気やストレスなど)から回復してきたことを示すときにも使えます。
After being sick for a while, I'm finally getting my appetite back.
長い間体調が悪かったけど、やっと食欲が出てきた。
After being sick and not wanting to eat for a while, I'm finally starting to get my taste buds back.
「しばらく体調不良で食事が喉を通らなかったけど、ようやく味覚が戻ってきて食欲が出てきたよ。」
"I'm finally getting my appetite back"は、食欲が戻ってきたという意味で、病気やストレスなどで食事が喉を通らなかった状況が改善してきた時に使います。
一方、"I'm finally starting to get my taste buds back"は、味覚が戻ってきたという意味で、風邪や重度の鼻づまり、またはCOVID-19などで一時的に味覚が鈍っていた状況が改善してきた時に使います。
回答
・I finally have an appetite. やっと食欲が出てきた。
・I eventually retrieved my appetite. やっと食欲を取り戻した。
・My appetite finally recovered. やっと食欲が回復した。
私は食いしん坊なので食欲が落ちることなどはありません!が、表現をご紹介します。笑
【回答のポイント】
finally, eventually やっと、最終的に
appetite 食欲
retrieve 取り戻す・取り返す
recover 回復する
ちなみに、食いしん坊は” huge appetite ” Ex. I have a huge appetite. 私は食いしん坊!
「食欲を失う」は簡単に表現すると、I don't wanna eat anything. なにも食べたくない。
前述の表現を応用すると、"lose appetite"
Ex. I never lose my appetite. 私は食欲を無くしたことはない!
そんな食いしん坊の私とは逆に、食が細い人は、”have a little appetite”
回答
・① I'm finally getting my appetite back!
・② My appetite is finally back!
・③ I wasn't hungry before, but I'm finally hungry again!
①は、「やっと食欲が出てきたよ!」と、病み上がりなどにも使用できるフレーズです。
②も①と似ていて、「食欲が戻ったよ!」というような意味で、自然にいつでも使用できます。
③は、「お腹が空いていなかったけど、やっとお腹が空いたよ」と、多少違うニュアンスになります。
「I don't have an appetite = 私は食欲がありません」となりますが、
「I'm not hungry = 私はお腹が空いていません」と、
多少ニュアンスが異なりますので、そのときの状況で変えて使ってみてください。