ryouzouさん
2024/04/16 10:00
欲が出てきた を英語で教えて!
もっと頑張って仕事の成果を出したいので、「自分に欲が出てきた」と言いたいです。
回答
・I'm starting to get greedy.
・Now I want more.
「だんだん欲が出てきちゃった」「もっと欲しくなってきた」というニュアンスです。何かで成功したり、良いことが続いたりした時に「この調子でもっと!」と、さらに上を求める気持ちを表す、少し冗談めかした言い方です。ゲームや投資、食事の場面などでよく使われます。
I'm starting to get greedy and want to take on more responsibility at work.
自分に欲が出てきて、仕事でもっと責任のあることをしたいんです。
ちなみに、「Now I want more.」は「もっと欲しくなっちゃった!」というニュアンス。何かを体験してすごく気に入り、「もっと食べたい」「もっと見たい」「もっと知りたい」みたいに、さらに欲求が掻き立てられた時に使えますよ!
I've been doing well, but now I want more.
最近うまくいってるけど、もっと欲が出てきたんだ。
回答
・I've become more ambitious.
I've become more ambitious. I want to achieve more results at work.
自分に欲が出てきた。もっと仕事で成果を上げたい。
「ambitious」は「野心的な、待望のある」という意味の形容詞です。「become ambitious」で「野心的になる」となり、「欲が出てくる」というニュアンスを表現することができます。
「achieve」は「達成する、成し遂げる」という意味の動詞です。「achieve results at work」で「仕事で成果を上げる」という意味になります。
また、「欲が出てきた」を「貪欲になってきた」と言い換えると、形容詞「greedy」を使い、次のように表現できます。
例)
I've been getting greedy about achieving more results.
より成果を出すことに貪欲になってきた。
Japan