kentarouさん
2023/02/13 10:00
お腹が出てきたのが気になる を英語で教えて!
ジムで、スタッフに入会する動機を聞かれたので「お腹が出てきたのが気になったので」と言いたいです。
回答
・I'm concerned about my belly sticking out.
・I'm self-conscious about my belly sticking out.
・I'm worried about my tummy bulging out.
I'm joining this gym because I'm concerned about my belly sticking out.
このジムに入会する理由は、お腹が出てきて気になったからです。
このフレーズは主に体型や体重に対する自身の不安や悩みを表現する際に使われます。「I'm concerned about my belly sticking out.」とは直訳すると「私は自分のお腹が出ていることが気になる」となります。つまり、自身の体形が気に入らない、特にお腹周りが気になるという意味合いが含まれています。ダイエットや健康に関する会話、または自分の見た目や服装について不安を感じている時などに使える表現です。
I joined the gym because I'm self-conscious about my belly sticking out.
ジムに入会したのは、お腹が出てきて自己意識的になったからです。
I decided to join because I'm worried about my tummy bulging out.
お腹が出てきたのが気になったので、入会を決めました。
両者とも似た意味を持つが、微妙な違いがあります。「I'm self-conscious about my belly sticking out.」は自分のお腹が出ていることに気づいていて、他人にそのことが見られることを恥ずかしく感じているという意味です。「I'm worried about my tummy bulging out.」は自分のお腹が突き出てきていることを心配している、つまり何かしらの対策を考えていることを示します。「Belly」は一般的に「Tummy」よりも少し大きなお腹を指すことが多いです。また、「Tummy」は「Belly」よりも少しだけ親しみやすい表現です。
回答
・I'm worried my belly is starting to
英語で「お腹が出てきたのが気になる」は
「I'm worried my belly is starting to stick out」ということができます。
I'm worried(アイウォーリー)は
「〜を心配する」
belly(ベリー)は「お腹」
stick out(スティックアウト)は
「突出する」という意味です。
使い方例としては
「I'm worried my belly is starting to stick out, so I came here today」
(意味:お腹が出てきたのが気になったので、今日ここにきました)
このようにいうことができますね。