kenkenさん
2023/05/12 10:00
お腹が出てる を英語で教えて!
子供が飛んだり跳ねたりして遊んでいると、お腹が出て素肌が見えてしまう事がありますが、「お腹が出てるよ。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I have a beer belly.
・I have a gut.
・I have a spare tire.
You can see I have a beer belly when I jump around with the kids.
子供と一緒に飛んだり跳ねたりして遊ぶと、ビール腹が見えてしまうんだよ。
「I have a beer belly」とは、「私はビール腹がある」という意味で、お酒(特にビール)をよく飲むことで腹部が膨らんでいる状態を指します。「ビール腹」は肥満の一種であり、健康上よくないと自覚していることを表すとともに、自虐的なジョークとして使われることもあります。飲み会やカジュアルな会話での自己紹介、またはダイエットや健康について話す際などに使えます。
Your gut is showing.
「お腹が出てるよ。」
You have a spare tire showing.
お腹が出てるよ。
I have a gutとI have a spare tireの両方とも自分の腹部の脂肪について言及していますが、ニュアンスが少し異なります。 I have a gutは一般的に腹部が大きいことを指しています。一方、I have a spare tireは特に腰周りに脂肪がついていることを指し、自己風刺的な表現です。これらの表現はカジュアルで、自分の体型について少し自虐的に冗談を言っているシチュエーションで使われます。
回答
・I can see your tummy.
・I can see your stomach.
「お腹が出てる」は英語では I can see your tummy. や I can see your stomach. などで表現することができます。
※ tummy は基本的に子供に対して使う表現です。他にも belly でも「お腹」を表現できます。beer belly(ビール腹)
I can see your tummy. Hide it properly.
(お腹が出てるよ。隠してね。)
I can see your stomach. It's embarrassing.
(お腹が出てるよ。恥ずかしいよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。