Mayumiさん
2023/07/17 10:00
かなりお腹が出ている を英語で教えて!
自宅で、お風呂上がりの夫に「かなりお腹が出ているね」と言いたいです。
回答
・Quite a belly on them.
・They have quite the beer belly.
・They're really sporting a spare tire.
You've got quite a belly on you after that bath, huh?
「お風呂上がりに、かなりお腹が出てるね。」
「Quite a belly on them」は、その人がかなり太っている、特にお腹周りが大きいことを指す表現です。直訳すると「彼らのお腹はかなり大きい」となります。このフレーズは、体型について話しているときや、人の外見を評価しているときに使われます。多少皮肉や揶揄を含んでいることが多いので、使うシチュエーションや相手を選ぶべきです。
You've got quite the beer belly, honey.
「あなた、かなりお腹が出てきてるね、ハニー。」
You're really sporting a spare tire, dear.
「ほんとうにお腹が出てるね、あなた。」
両方のフレーズは誰かが太っていることを指す隠喩的な表現で、特に腹部が大きいことを指します。しかし、They have quite the beer belly.は特にビールやアルコールを大量に飲むことから太った、という意味合いが強いです。一方、They're really sporting a spare tire.は車の予備タイヤのように見える腹部を指し、特定の飲食物を指すわけではありません。日常会話では、相手のライフスタイルや見た目に基づいて使い分けることが多いでしょう。
回答
・You’re getting a belly.
・You have a pot belly.
You’re getting a belly.
「お腹が出てきたね。」belly「腹部、胃」の意味で他にはstomach, tummy (子供に対して使う)があります。
例文
I’m getting a beer belly. I have to do some exercise.
「最近ビール腹になってきたな。運動なんかしないと。」
You have a pot belly.
こちらも「お腹出てきたね。」と言う意味になります。
※pot belly 「ぽっこりお腹」と言う単語になります。
例文
You have a pot belly. You might want to go on a diet.
「お腹出てきたね。ダイエットした方がいいんじゃない?」
他にはMy belly got bigger. My stomach is starting to stick out.等あります。
stick out「突き出す」という意味です。
色々試してみて下さい。